Когда уходят все, возможно ль возвратиться? Когда забыто все, к чему нам розы цвет? Сто улетевших птиц нам не заменят птицы, Сидящей на плече. Тьма не заменит свет.Перевод Ю. Денисова (Жюль Сюпервьель) [ЦВЕТ, ТЬМА, СВЕТ] [31.12.2016 01:01:01]
{ 84 / 0 / 0 }
Note: Жюль Сюпервьель. Забывчивая память
Париж, открытый город, Твоя душа живая, Томясь, исходит кровью, Как рана ножевая.И стук чужих шагов Тревожит наши стены, И на мерцанье Сены Глядят глаза врагов.Как будто в яме черной, Под окрики штыка, Струится удрученно Французская река.Века французской славы, Отлитые в гранит, Ваш облик величавый Великий гнев таит.Перевод М. Ваксмахера (Жюль Сюпервьель) [ПЕРЕВОД, ГЛАЗА, ДУША] [31.12.2016 01:01:01]
{ 47 / 0 / 0 }
Note: Жюль Сюпервьель. Париж
В лесу, где время замерло, Огромный рубят ствол. Зияющей колонной Над бездыханной кроной Пустой дрожит провал.Кружите, вейтесь, птицы, Ищите гнезд следы В воспоминанье стройном И ропоте беды.Перевод В. Козового (Жюль Сюпервьель) [ПЕРЕВОД, ПТИЦЫ, ПРОВАЛ] [31.12.2016 01:01:01]
{ 50 / 0 / 0 }
Note: Жюль Сюпервьель. В лесу, где время замерло…
Я абсолютно порядочный человек. Я испытываю к себе глубочайшее отвращение. (Жюль Сюпервьель) [САМООЦЕНКА, ЧЕЛОВЕК, Я] [18.05.2000 13:30:37]
{ 850 / 4 / 0 }