Требование верности оригиналу, которое мы предъявл


Требование верности оригиналу, которое мы предъявляем к переводу, не снимает принципиального различия между языками. Всякий перевод, всерьез относящийся к своей задаче, яснее и примитивнее оригинала. (Ханс Георг Гадамер) [ЯЗЫК, различия, ПЕРЕВОД] [09.10.2000 21:36:01] { 5159 / 15 / 0 }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print

Использованный словарь


По теме:

Плоской шуткой… легко прихлопывать, угодивших на язык. -АннаАронова (Анна Ис Аронова) [ЯЗЫК, ЛЕГКО] [14.06.2018 10:56:05] { 19 / 0 / 0 }
Tags: Шутка, Юмор
Link : http://www.stihi.ru/2017/10/14/7682
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
ПОИСК
любовь 3
татар 3
вятополк 2
ситуация 2
sportsi 2
грачев 2
Николай Шилохвостов 2
сафронов 2
Семья 2
Дмитрий Свиридов 2
любовь 16994
жизнь 8557
Счастье 7082
секс 6612
женщина 5421
дружба 4891
работа 4703
красота 4549
Время 3791
деньги 3412
  • За 1 день: 108
  • Всего: 1709363
  • ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
    ДЕМОТИВАТОР
    АКТИВНЫЕ АВТОРЫ