В переводе литературы есть один закон: переведенна


В переводе литературы есть один закон: переведенная книга на русский язык должна стать произведением русской словесности. То есть, когда ты ее читаешь, ты не должен спотыкаться и не должен видеть сквозь русский язык — английский, который стоял в начале. То же самое должно быть и в кино. Люди должны говорить нормальным русским языком. ( Алексей Михайлович Михалев) [ЛЮДИ, КИНОТЕАТР, ЯЗЫК] [25.12.2016 01:00:03] { 60 / 0 / 0 }
Note: Алексей Михайлович Михалев
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print

Использованный словарь


По теме:

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ПОИСК
Женщина 2
Марин 2
татаркин 2
грачев 2
Блез паскаль 2
мистика 2
разделяй и властвуй 2
чиновник 2
Бёрн 1
Две ошибки, борющиеся друг с другом, вероятно плодотворнее, чем одна безраздельно царящая истина. 1
любовь 16963
жизнь 8548
Счастье 7070
секс 6587
женщина 5407
дружба 4887
работа 4691
красота 4534
Время 3775
деньги 3410
  • За 1 день: 152
  • Всего: 1697057
  • ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
    ДЕМОТИВАТОР
    АКТИВНЫЕ АВТОРЫ