Любимые афоризмы : Михаил Зудочкин

Михаил Зудочкин

личная страница

« Стр 1 из 123, показаны 1 - 20 из 2446 »

Не теряй никогда в жизни мудрости суть,
Не теряй, чтоб к добру или злобе прильнуть!
Ты -- и путник, и путь, и привал на дороге, --
Не теряй же к себе возвращения путь!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ПУТЬ, СУТЬ] [28.02.2015 22:42:48] { 14315 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Как дитя ты, о сердце, по малости лет --
Есть горенье желаний, отваги же нет.
Где взять дружбу без боли разлуки полнощной,
Не узрев искушенья сжигающий свет?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СВЕТ, СЕРДЦЕ] [28.02.2015 22:41:32] { 14205 / 2 / 1 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Разум слаб, чтоб познать Твой величья предел,
Твою вечную суть он открыть не сумел.
Нет таких, кто проник бы в Твое совершенство.
Кто достоинств Твоих суть постигнуть посмел?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СОВЕРШЕНСТВО, ПРЕДЕЛ] [23.02.2015 12:53:32] 1 { 14478 / 4 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Мы беспечны в заботах о жизни земной,
Не заботимся утром о пище дневной.
И из Кухни небесной мы ждем сокровенья,
На земле не питая надежды иной.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [19.02.2015 03:20:15] { 14714 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Почему не даю я зарока не пить?
Пить вино мне не может никто запретить.
Есть, конечно, запрет пития лицемерам,
А за грех мудрецов дайте мне заплатить!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЗАПРЕТ, ГРЕХ] [19.02.2015 03:19:02] { 14677 / 4 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Зарекался и вновь нарушал я обет,
И обет уж давно от меня вопиет.
Я разбил вчера чашу во имя обета,
А сегодня в честь чаши нарушил запрет!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЧЕСТЬ, ЗАПРЕТ] [19.02.2015 03:17:49] { 14634 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Нет колючки такой в этих знойных степях,
Что не липла б ко мне и в судьбе, и в делах.
Всем моим существом стал я людям враждебен,
Там, где я, там кругом только ссоры и страх!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СТРАХ, Я] [17.02.2015 11:56:32] { 14685 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Ну, допустим, что будет тебе и почет,
И желаний твоих исполненье придет,
Где же старых друзей ты и юности время
Обретешь в суете, меж почетных забот?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ВРЕМЯ, ПОЧЕТ] [17.02.2015 11:55:12] { 14633 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Блага мира -- как мед; кто его переел,
Возбужденье в крови, жар и дрожь -- их удел.
А тиран, что кебаб ест из печени нищих,
Коль взглянуть -- в пожиранье себя преуспел.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [17.02.2015 11:52:45] { 14731 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Аскетизма ковер запятнаю вином
Я сегодня, оставшись с любимой вдвоем.
Ну, а завтра, хоть жги, хоть ласкай меня, Боже, --
Ты направишь меня наилучшим путем!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЗАВТРА, СЕГОДНЯ] [14.02.2015 22:42:56] { 14579 / 2 / 1 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Сердце, коему жить без любви суждено,
Не живет в бытии, уже мертво оно.
И считай человека при жизни усопшим,
Если мира любви ему знать не дано,
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЕСЛИ, СЕРДЦЕ] [14.02.2015 22:41:32] 1 { 14761 / 6 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Не в колючке -- в любовном цветке аромат,
Сластолюбец не каждый им также объят.
Не взирай же с презреньем на жизнелюбивых --
Чем ты сам обделен, тем твой ближний богат.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [14.02.2015 22:40:05] { 14688 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Глуп навеки вина абсолютный запрет.
Благородный приемлет лишь этот совет.
С двадцати -- дозволяется. Необходимо --
Тем, кто в жизни добрался до зрелости лет
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ВИНА, ЗАПРЕТ] [14.02.2015 22:38:32] { 14621 / 2 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Старой жизни одежды не станут новей,
Жизнь не будет вершиться по воле твоей.
Пей вино черепком, скорбь не пей из кувшина,
А кувшин в черепки со скорбями разбей!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СКОРБЬ, ВИНО] [11.02.2015 10:27:10] { 14872 / 4 / 1 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Дай же, отрок, вина, в коем блеск для миров
И сиянье луны для счастливых цветов!
Торопись, ибо юный огонь быстротечен,
Неустанное счастье -- из области снов...
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СЧАСТЬЕ, ВИНА] [11.02.2015 10:23:24] 1 { 14804 / 4 / 0 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Говорят, человек ремесло должен знать,
С идеалом отца все деянья сверять.
В наше время, однако, иначе считают:
«Пустяки! Надо золотом лишь обладать!»
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, РЕМЕСЛО, ЗНАТЬ] [11.02.2015 10:13:45] { 3468 / 4 / 1 }
Source: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Веселись - это путь всех гуляк и бродяг,
Веселись, если мир весь в огне передряг.
Каждый весел во здравии, в счастии полном,
Веселись, когда все в этой жизни не так!
(Перевод: Н.Тенигиной)
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ПУТЬ, ПЕРЕВОД] [06.02.2015 10:39:38] { 3694 / 2 / 0 }
Source: Перевод: Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
В час, когда совершилось начало начал,
Рад был каждый и большего не ожидал.
Спор о большем всегда становился лишь ссорой -
Вот мораль, чтобы жадным ты в жизни не стал.
(Перевод: Н.Тенигиной)
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, МОРАЛЬ, ПЕРЕВОД] [06.02.2015 10:38:06] { 3550 / 2 / 0 }
Source: Перевод: Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
В облаках ты паришь - с облаков низведут,
Благоденствуешь - силой к нужде приведут.
Распрощайся с невежеством, если не поздно,
Не обидь никого, если с просьбой придут.
(Перевод: Н.Тенигиной)
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЕСЛИ, ПЕРЕВОД] [06.02.2015 10:36:05] { 3355 / 2 / 0 }
Source: Перевод: Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print
Мы -- суть те, кто и ночью, и днем в беготне,
Вверх и вниз мы стремимся в земной толкотне,
Ничего, кроме новых невзгод не достигнув,
Ничего не оставив, почив в тишине!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, НИЧЕГО, СУТЬ] [05.02.2015 10:38:32] { 3349 / 2 / 0 }
Source: Перевод Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print

« Стр 1 из 123, показаны 1 - 20 из 2446 »

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ПОИСК
грачев 3
sportsila2002 2
жизнь 2
старость 2
идиот 2
деньги 2
матерные слова 2
зависть 2
радуга 2
уровень 2
любовь 16950
жизнь 8544
Счастье 7068
секс 6577
женщина 5402
дружба 4881
работа 4688
красота 4532
Время 3764
деньги 3400
  • За 1 день: 132
  • Всего: 1691898
  • ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
    ДЕМОТИВАТОР
    АКТИВНЫЕ АВТОРЫ