Чарльз Диккенс: мастер-рассказчик и литературный титан викторианской эпохи
Чарльз Джон Хаффам Диккенс, родившийся 7 февраля 1812 года в Портсмуте, Англия, стал одним из самых знаковых писателей эпохи Викторианская эпоха. Благодаря плодотворн... Подробнее
Воспитай смоковницу так, как она должна расти, и, когда состаришься, сядь под ее тенью. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Вы должны держать собак — прекрасных животных — сообразительных. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Черны задумчивые тучи и взволнованные глубокие воды, когда Море Мысли, сначала вздымаясь от штиля, отдает свою Мертвую (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Она корчится под своей жизнью. Более злой, страстной, безрассудной и мстительной женщины никогда не существовало. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Не зная, как он потерял себя или как он восстановил себя, он может никогда не быть уверенным, что не потеряет себя снова. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Цветы, которые спят ночью, открыли свои нежные глаза и обратили их к дню. Свет, разум творения, был повсюду, и все вещи владели его силой. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Морозный иней лежал на деревьях, которые в слабом свете затуманенной луны висели на ветвях поменьше, как мертвые гирлянды. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
... Солнце светит на эту прекрасную землю не для того, чтобы встретиться с хмурыми глазами, будьте уверены. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Все прочие мошенники на земле ничто по сравнению с самообманщиками, и с такими предлогами я обманывал себя. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Когда дует ветер и мокрый снег или дождь стучат в темные окна, я люблю посидеть у костра, думая о том, что прочитал в книгах о путешествиях и путешествиях. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Бродить по комнатам, садиться, вставать, разжигать огонь, смотреть в окно, ерошить волосы, садиться писать, ничего не писать, что-то писать и рвать... (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Деньги, говорит пословица, делают деньги. Когда у вас есть немного, часто легко получить больше. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
…Нет, офис — это одно, а личная жизнь — это другое. Когда я захожу в офис, я оставляю позади себя Замок, а когда я прихожу в Замок, я оставляю за собой офис. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Дорогой мой, если бы вы могли дать мне чашку чая, чтобы прояснить мою путаницу в голове, я бы лучше разобрался в ваших делах. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
«Ну, — сказала моя тетя, — это его мальчик, его сын. Он был бы так похож на своего отца, насколько это возможно, если бы он не был так похож на свою мать». (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Моя вера в правящих людей в целом бесконечно мала; моя вера в управляемых людей в целом безгранична. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Я смотрел на звезды и думал о том, как ужасно было бы человеку, обратив к ним свое лицо, замерзнув насмерть, не увидеть ни помощи, ни жалости во всем этом сверкающем множестве. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Из такого зла никогда не бывает добра, более счастливого конца не было в природе столь несчастного начала. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Но ты всегда был хорошим деловым человеком, Джейкоб, — ??запнулся Скрудж, который теперь начал применять это к себе. Бизнес!' — воскликнул Призрак, снова заламывая руки. «Человечество было моим делом; милосердие, милосердие, снисходительность и доброжелательность — все было моим делом. Сделки моего ремесла были всего лишь каплей воды в обширном океане моего бизнеса! (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
«И все же я имел слабость и до сих пор имею слабость желать, чтобы вы знали, с каким внезапным мастерством вы воспламенили меня, груду пепла, которой я являюсь, в огонь. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Нового года, как Младенца Наследника всему миру, ждали с приветствиями, подарками и ликованиями. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
И с этого часа его бедный искалеченный дух, помня только место, где он сломал себе крылья, отменил сон, который он с тех пор блуждал, и ничего не знал за пределами Маршалси. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Я видел сырость, лежавшую на внешней стороне моего оконца, как будто там всю ночь плакал какой-то леший и использовал окно как носовой платок. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Я никогда не могу быть без друзей, ибо все люди — мои родственники, и я не в плохих отношениях ни с одним членом моей великой семьи. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
В настоящее время я глух на уши, охрип в горле, красный в носу, зеленый в жабрах, влажный на глазах, дергающийся в суставах и капризный от невыносимого и гнетущего холода. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Вы можете формировать умы мыслящих животных только на Фактах: ничто другое им никогда не поможет. Придерживайтесь фактов, сэр! (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Мои волосы встают дыбом от стоимости и обвинений этих мальчиков. Почему я когда-либо был отцом! Почему мой отец когда-либо был отцом! (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Когда придет время, выпустите на волю тигра и черта; но подождите время с тигром и дьяволом в цепях - не показано - но всегда готовы. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Теперь она такая женщина, — сказал Молд. . . — почти так и хочется закопать даром: да еще аккуратно! (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
если мир пойдет не так, он каким-то небрежным образом никогда не должен был идти правильно. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Я никогда не смогу закрыть свои губы там, где я открыл свое сердце (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Вверх по двум ступеням террасы бешено лил дождь и стучал в большую дверь, словно вестник, пробуждающий тех, кто внутри. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Богатые люди могут ездить на верблюдах, но им не так-то просто увидеть из игольного ушка. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Невозможно знать, как далеко простирается в мире влияние какого-либо любезного, искреннего, исполняющего долг человека, но очень возможно узнать, как оно коснулось нас самих, проходя мимо. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Облако заботы о пустяках, окутывающее его такой роковой тьмой, очень редко пробивалось светом внутри него. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Женщины всегда могут изложить суть в наименьшем количестве слов. За исключением случаев, когда он взрывается; а потом удлиняют. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
I think the Romans must have aggravated one another very much, with their noses. Perhaps, they became the restless people they were, in consequence. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
«Я видел ее в огне, но теперь. Я слышу ее в музыке, в ветре, в мертвой тишине ночи», — ответил преследуемый. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Некоторые женские лица по своей яркости напоминают пророчество; и некоторые, в их печали, история. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
и, в отличие от знаменитого стада в поэме, это были не сорок детей, ведущих себя как один, а каждый ребенок вел себя как сорок. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Хорошо, если человек уважает свое призвание, каким бы оно ни было, и считает себя обязанным отстаивать его и требовать за него уважения, которого оно заслуживает. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Рождество — вздор, дядя! — сказал племянник Скруджа. — Ты не это имеешь в виду, я уверен? Какое право ты имеешь веселиться? зачем тебе веселиться? Ты достаточно беден. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Свобода, равенство, братство или смерть; - последнее, что легче всего подарить, о Гильотина! (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
«О, миссис Кленнэм, миссис Кленнэм, — сказала Крошка Доррит, — гневные чувства и неумолимые поступки не утешают и не ведут ни вас, ни меня». (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Судя по вашей внешности, вы могли бы быть женой Люцифера, — сказала мисс Просс, дыша. — Тем не менее, ты не одолеешь меня. Я англичанка. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Предусмотрительно покажите кошке молоко, если хотите, чтобы она его жаждала. Разумно покажите собаке ее естественную добычу, если вы хотите, чтобы она однажды ее убила. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Я заключил с собой договор, что в моем лице литература должна стоять сама по себе, сама по себе и для себя. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
Говорят, что четвероногие львы становятся дикими только тогда, когда они голодны; двуногие львы редко бывают угрюмы дольше, чем тогда, когда их аппетит к отличиям остается неутоленным. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }
If Natur has gifted a man with powers of argeyment, a man has a right to make the best of 'em, and has not a right to stand on false delicacy, and deny that he is so gifted; for that is a turning of his back on Natur, a flouting of her, a slighting of her precious caskets, and a proving of one's self to be a swine that isn't worth her scattering pearls before. (Чарльз Диккенс) [10.08.2025 15:06:11]
{ }


