Дата рождения: 27.02.1807 Дата смерти: 24.03.1882 Американский поэт и переводчик
Генри Уодсворт Лонгфелло: поэт американской души
Генри Уодсворт Лонгфелло — выдающаяся фигура в американской литературе, прославившаяся своей лирической поэзией, отражающей суть культурных и природных ландшафтов Америки. Т... Подробнее
Счастлив ты, как будто каждый день подкову подбирал. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ДЕНЬ] [11.03.2024 01:12:12]
{ }
В безопасности от искушения, в безопасности от скверны греха, Она живет, кого мы называем мертвым. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [11.03.2024 01:12:12]
{ }
Между тьмой и дневным светом, Когда ночь начинает опускаться, Наступает пауза в дневных занятиях, Которая известна как Детский час. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [НОЧЬ, ПАУЗА] [11.03.2024 01:12:12]
{ }
Ах, строить, строить! Это самое благородное из всех искусств. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [11.03.2024 01:12:12]
{ }
Мир! и больше не из его медных порталов Взрыв великого органа Войны сотрясает небеса! Но прекрасные, как песни бессмертных, Возникают святые мелодии любви. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ВЗРЫВ, БОЛЬШЕ, ПЕСНИ] [11.03.2024 01:12:12]
{ }
Сказанное слово может остаться несказанным - оно всего лишь воздух. Но когда дело сделано, оно не может быть отменено, и наши мысли не могут достичь всех бед, которые могут последовать. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [МЫСЛИ, СЛОВО, ВОЗДУХ] [11.03.2024 01:12:12]
{ }
Я выпустил стрелу в воздух, она упала на землю, не знаю куда. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ВОЗДУХ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Сами колокола - лучшие из проповедников, Их медные уста - ученые учителя, С их каменных кафедр в вышине Звучат высоко, без треска и изъяна, Пронзительнее, чем трубы под Законом, То проповедь, то молитва. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [УЧЕНЫЕ, МОЛИТВА] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Все архитекторы Судьбы, Работающие в этих стенах Времени; Некоторые с массивными делами и великими, Некоторые с орнаментами рифмы. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Мы тратим наши лучшие годы на перегонку сладчайших цветов жизни в снадобья, которые ведь не увековечивают, а только опьяняют. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Мормоны делают брачное кольцо, подобно кольцу Сатурна, текучим, а не твердым, и удерживают его на своем месте многочисленными сателлитами. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Быть может, величайший урок, который преподают нам жизни литераторов, изложен в одном слове: «Подождите! (Генри Уодсворд Лонгфелло) [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Увы! Только когда время безрассудной рукой вырвало половину страниц из Книги Человеческой Жизни, чтобы изо дня в день зажигать огонь страсти, человек начинает видеть, что оставшихся страниц немного. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [КНИГИ, СТРАСТИ, ВРЕМЯ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Среди самых благородных в стране - Хотя человек может считать себя наименьшим - Того человека я чту и уважаю, Кто без благосклонности, без страха В большом городе осмеливается стоять, Друг каждого беспризорного зверя. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ЧЕЛОВЕК] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Каково сердце, такова и любовь к сердцу. Он разделяет его силу или слабость, его здоровье или болезнь. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [БОЛЕЗНЬ, ЛЮБОВЬ, СЛАБОСТЬ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Так ушел Гайавата, Гайавата Возлюбленный, Во славе заката, В багровом тумане вечера, В края родного ветра, Северо-западного ветра, Кивайдин, На острова Блаженных, В Королевство Понемах, в страну загробную! (Генри Уодсворд Лонгфелло) [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Мотивы и цели авторов не всегда так чисты и высоки, как в увлечении юности мы иногда себе это представляем. Для многих труба славы не что иное, как оловянный рожок, чтобы звать их домой, как рабочих с полей, во время обеда, и они считают себя счастливчиками, получив обед. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ВСЕГДА, ОБЕД, ТРУБА] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Повседневные заботы и обязанности, которые люди называют рутиной, являются тяжестями и противовесами часов времени, придающими их маятнику истинное колебание, а стрелкам - правильное движение; и когда они перестают висеть на его колесах, маятник больше не качается, стрелки больше не двигаются, часы останавливаются. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [БОЛЬШЕ, ДВИЖЕНИЕ, ЧАСЫ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Бог не мертв; и Он не спит; ... Зло потерпит неудачу, Право восторжествует, С миром на земле и доброй волей к людям. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ПРАВО] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Жернов и человеческое сердце постоянно крутятся, Если им больше нечего молоть, они сами должны быть перемолоты. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ЕСЛИ, БОЛЬШЕ, СЕРДЦЕ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Если великий капитан Плимута так хочет жениться на мне, Почему он сам не придет и не потрудится ухаживать за мной? Если я не достоин ухаживаний, я уж точно не достоин победы! (Генри Уодсворд Лонгфелло) [УХАЖИВАТЬ, КАПИТАН, ЕСЛИ] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
Под раскидистым каштаном Стоит деревенская кузница; Кузнец, могучий человек, С большими и жилистыми руками; И мускулы его мускулистых рук Крепки, как железные узы. . . . Он зарабатывает, что может, И смотрит всему миру в лицо, Ибо он никому не должен. . . . Трудясь, радуясь, скорбя, Вперед по жизни он идет; Каждое утро видит, что какая-то задача начинается, Каждый вечер видит, что она близка; Что-то затеяно, что-то сделано, Заслужило ночной покой. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ВПЕРЕД, ЛИЦО, ВЕЧЕР] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
У времени есть книга судного дня, на страницы которой он постоянно записывает прославленные имена. Но как только туда пишется новое имя, старое исчезает. Лишь немногие стоят в освещенных символах, чтобы их никогда не стереть. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ИМЕНА] [10.03.2024 01:12:12]
{ }
О святое доверие! О бесконечное чувство покоя! Подобно возлюбленному Иоанну Склонить голову на грудь Спасителя, И таким образом отправиться в путь! (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ПУТЬ, ДОВЕРИЕ, ЧУВСТВО] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Затем на дом опустилась внезапная тьма, тень на эти прекрасные и тонкие черты лица. И тихо из тихой и темной комнаты вышли два ангела, куда вошел только один. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ТЬМА, ТЕНЬ, ЛИЦА] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
О цветок-де-люс, расцветай, и пусть река Задержится, чтобы поцеловать твои ноги! О цветок песни, расцветай и делай мир прекраснее и сладче навеки. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ПЕСНИ, ЦВЕТОК] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Светильники горят, костры ярко горят. Дом полон жизни и света. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Белый лебедь городов дремлет в твоем гнезде. . . Белый город-призрак, чьи нехоженые улицы - реки, а мостовые - зыбкие тени дворцов и полосы неба. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ПРИЗРАК, ГОРОД] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Многие люди не позволяют своим принципам укорениться, но время от времени выдергивают их, как дети высаживают цветы, которые они посадили, чтобы посмотреть, растут ли они. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ДЕТИ, ВРЕМЯ, ЛЮДИ] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Каждая капля росы и капли дождя заключала в себе целое небо. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [НЕБО] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
О усталые сердца! О спящие глаза! О унылые души, чьи судьбы полны страха и боли, Вы снова будете любимы. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [БОЛИ, ГЛАЗА] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
Давайте же будем такими, какие мы есть; говорить то, что мы думаем; и во всем оставайтесь верными истине. (Генри Уодсворд Лонгфелло) [ГОВОРИТЬ] [09.03.2024 01:12:12]
{ }
ВЕЛИЧИЕ
(Конфуций)
В закрытую дверь не пристало ломиться,
Пусть тот, кто замкнул, сам её одолеет…
Величие разума в том, чтоб ужиться
Средь тех, кто его отродясь не имеет.