Дата рождения: 28.11.1757 Дата смерти: 12.08.1827 Английский поэт и художник
Уильям Блейк: дальновидный поэт и художник
Уильям Блейк, родившийся 28 ноября 1757 года в Лондоне, Англия, был чрезвычайно влиятельным поэтом, художник... Подробнее
Да хранит нас Бог От Единого видения и сна Ньютона. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:53:34]
{ }
Взгляд любви тревожит, Потому что он наполнен огнем; Но вид мягкого обмана Привлечет внимание любовника. (Уильям Блэйк) [ВЗГЛЯД, ВНИМАНИЕ] [28.11.2023 02:53:31]
{ }
Рука Мести нашла Ложе, К которому бежал Пурпурный Тиран, Железная рука сокрушила голову тирана И стала Тираном вместо него. (Уильям Блэйк) [РУКА] [28.11.2023 02:53:29]
{ }
Со времен Французской революции все англичане неизмеримы друг другом, что, безусловно, является счастливым состоянием согласия, с которым я лично не согласен. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:53:26]
{ }
Если ты поймаешь миг прежде, чем он созреет, Слезы раскаяния непременно утрешь; Но если однажды ты упустишь зрелый момент, Ты никогда не сможешь вытереть слезы горя. (Уильям Блэйк) [ЕСЛИ, СЛЕЗЫ] [28.11.2023 02:53:22]
{ }
Бог, Его Священник и Царь... составляют небеса наших страданий. (Уильям Блэйк) [ЦАРЬ] [28.11.2023 02:53:19]
{ }
И я сделал сельский загон, И я окрасил воду в прозрачную, И я написал свои весёлые песни Каждому ребёнку радость услышать. (Уильям Блэйк) [РАДОСТЬ, ПЕСНИ] [28.11.2023 02:53:17]
{ }
Британцы (говорят историки) были нагими, цивилизованными людьми, учеными, прилежными, заумными в мыслях и созерцаниях; нагие, простые, незамысловатые в своих поступках и манерах; мудрее, чем после веков. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:53:14]
{ }
Не дай Бог, чтобы Истина была ограничена Математической Демонстрацией! (Уильям Блэйк) [ИСТИНА] [28.11.2023 02:53:12]
{ }
Милая малышка, в твоем лице Я могу проследить Нежные желания, Тайные радости и тайные улыбки, Маленькие хорошенькие детские шалости. (Уильям Блэйк) [ЖЕЛАНИЯ] [28.11.2023 02:53:10]
{ }
Подойди к восточным холмам, и пусть наши ветры Поцелуют твои надушенные одежды; вкусим Твое утреннее и вечернее дыхание; Разбросайте жемчуг На нашей измученной любовью земле, которая скорбит о вас. (Уильям Блэйк) [ДЫХАНИЕ] [28.11.2023 02:53:07]
{ }
Состарившись в любви от семи до семи раз по семь, Я часто желал Ада, чтобы облегчиться с Небес. (Уильям Блэйк) [ЧАСТО] [28.11.2023 02:53:04]
{ }
Когда ты видишь орла, ты видишь часть гения; подними голову! (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:53:02]
{ }
Я слышал пение Ангела; Когда наступал день, Милосердие, Жалость, Мир; Мировой релиз. (Уильям Блэйк) [ДЕНЬ, МИЛОСЕРДИЕ, ЖАЛОСТЬ] [28.11.2023 02:53:00]
{ }
Я обращаю свой взор к школам и университетам Европы И вижу там ткацкий станок Локка, чье уток бушует ужасно, Омываемый водяными колесами Ньютона. Черная ткань Тяжелыми венками ложится на каждый народ; жестокие работы многих колес я вижу, колесо без колеса, с тираническими зубьями, движущимися по принуждению друг друга: не так, как те в Эдеме, где колесо внутри колеса свободно вращается, в гармонии и мире. (Уильям Блэйк) [ВЗОР, РАБОТЫ, НАРОД] [28.11.2023 02:52:58]
{ }
Боже, защити меня от друзей моих, чтобы они не имели надо мною власти. Ты дал мне силу защитить себя от злейших твоих врагов. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:55]
{ }
Ибо я танцую, пью и пою, Пока слепая рука не коснется моего крыла. Если мысль есть жизнь И сила и дыхание И отсутствие мысли есть смерть Тогда счастлив ли я летать Если я живу Или если я умру (Уильям Блэйк) [МЫСЛИ, РУКА, ЕСЛИ] [28.11.2023 02:52:54]
{ }
Принеси мне мой лук горящего золота: Принеси мне мои стрелы желания: Принеси мне мое копье: О облака, раскройся! Принеси мне мою огненную колесницу. (Уильям Блэйк) [ЖЕЛАНИЯ] [28.11.2023 02:52:53]
{ }
Насмешник над искусством - насмешник над Иисусом. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:51]
{ }
Духи воздуха живут запахами Фруктов; и радость, с легкими перьями, бродит по садам или сидит и поет на деревьях. (Уильям Блэйк) [РАДОСТЬ] [28.11.2023 02:52:50]
{ }
Борясь в руках моего отца, Борясь с моими пеленами, Связанный и усталый, Я подумал, что лучше всего дуться на груди моей матери. (Уильям Блэйк) [МАТЕРИ] [28.11.2023 02:52:49]
{ }
Но идти в школу летним утром, О! Он отгоняет всякую радость; Под жестоким взглядом измученные, Малыши проводят день Во вздохах и тревогах. (Уильям Блэйк) [РАДОСТЬ, ДЕНЬ] [28.11.2023 02:52:47]
{ }
Зачем нежно обуздывать юного пылающего мальчика? Зачем маленькая завеса из плоти на ложе нашего желания? (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:46]
{ }
Англия! бодрствующий! бодрствующий! бодрствующий! Иерусалим, сестра твоя, зовет! Зачем ты будешь спать сном смерти И закроешь ее от своих древних стен? (Уильям Блэйк) [СПАТЬ] [28.11.2023 02:52:44]
{ }
Как сладко я бродил от поля к полю, И вкусил всю летнюю гордость, Пока я не увидел принца любви, Который в солнечных лучах скользил! (Уильям Блэйк) [ГОРДОСТЬ] [28.11.2023 02:52:42]
{ }
Таковы, таковы были радости, Когда мы все, девочки и мальчики, В юношеские годы были увидены На гулкой зелени. (Уильям Блэйк) [МАЛЬЧИКИ] [28.11.2023 02:52:41]
{ }
Ибо у Милосердия есть человеческое сердце, Жалость, человеческое лицо: И у Любви, человеческий образ божественный, И у Мира, человеческое одеяние. (Уильям Блэйк) [ОБРАЗ, ЖАЛОСТЬ, СЕРДЦЕ] [28.11.2023 02:52:39]
{ }
Мой брат голодал между двумя стенами, Его детский плач ужасает мою душу. (Уильям Блэйк) [ПЛАЧ] [28.11.2023 02:52:38]
{ }
Спускаясь по долинам диким, Напевая песни приятного ликования, На облаке я увидел ребенка, И он, смеясь, сказал мне: «Сыграй песню об Агнце». Так что я запищал с веселым приветствием; «Пайпер, сыграй еще раз эту песню». Так что я трубил; он плакал, услышав. (Уильям Блэйк) [ПЕСНИ] [28.11.2023 02:52:37]
{ }
Когда на зелени слышны детские голоса И на холме слышен смех, Мое сердце спокойно в груди моей И все остальное тихо. (Уильям Блэйк) [СЕРДЦЕ, СМЕХ] [28.11.2023 02:52:35]
{ }
Все будущее кажется изобилующим бесконечным разрушением, от которого невозможно отказаться; Отчаянное раскаяние поглощает настоящее в неутолимой ярости. (Уильям Блэйк) [НАСТОЯЩЕЕ, БУДУЩЕЕ, РАСКАЯНИЕ] [28.11.2023 02:52:34]
{ }
Лиса обеспечивает себя, а Бог обеспечивает льва. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:33]
{ }
О Осень, отягощенная плодами и запачканная кровью винограда, не проходи, но сядь Под моей тенистой крышей; там ты можешь отдохнуть, И настроить свой веселый голос на мою свежую трубу; И все дочери года будут танцевать! Пойте теперь похотливую песню фруктов и цветов. (Уильям Блэйк) [ДОЧЕРИ, ОСЕНЬ] [28.11.2023 02:52:31]
{ }
Я был в типографии в аду и видел, как знания передаются из поколения в поколение. (Уильям Блэйк) [ПОКОЛЕНИЕ, ПОКОЛЕНИЯ, ЗНАНИЯ] [28.11.2023 02:52:30]
{ }
Деградируйте сначала Искусство, если вы хотите Деградировать Человечество. Наймите идиотов, чтобы рисовать холодным светом и горячим оттенком: Дайте высокую цену за худшее, оставьте лучшее в позоре И Трудами невежества заполните все места. (Уильям Блэйк) [РИСОВАТЬ, ЕСЛИ, ИСКУССТВО] [28.11.2023 02:52:29]
{ }
Объятия - это соединение от головы до ног, а не напыщенный первосвященник, входящий тайным местом. (Уильям Блэйк) [ОБЪЯТИЯ] [28.11.2023 02:52:27]
{ }
Если бы другие не были глупыми, такими были бы и мы. (Уильям Блэйк) [ЕСЛИ] [28.11.2023 02:52:26]
{ }
Какое отношение имеет резон к искусству живописи? (Уильям Блэйк) [ОТНОШЕНИЕ] [28.11.2023 02:52:25]
{ }
Окуните в реку того, кто любит воду. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:22]
{ }
Издевайтесь, издевайтесь, Вольтер, Руссо! Издевайтесь, издевайтесь: «Все напрасно! Ты бросаешь песок против ветра, И ветер снова отбрасывает его. И каждый песок становится драгоценным камнем, Отражаясь в божественных лучах; Отброшенные назад, они ослепляют насмешливый глаз, Но все же на путях Израиля они сияют. Атомы Демокрита И частицы света Ньютона Песок на берегу Красного моря, Где так ярко сияют шатры Израиля. (Уильям Блэйк) [ПРОТИВ, ВЕТЕР, ГЛАЗ] [28.11.2023 02:52:20]
{ }
Пусть каждый христианин, насколько это возможно, займётся открыто и публично, перед всем миром, каким-то умственным стремлением к созиданию Иерусалима. (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:19]
{ }
Когда моя мать умерла, я был очень молод, И мой отец продал меня, когда еще мой язык едва мог плакать плакать плакать плакать плакать. Так что твои трубы я чищу, и в копоти сплю. (Уильям Блэйк) [МАТЬ, ОТЕЦ, ЯЗЫК] [28.11.2023 02:52:17]
{ }
И ступали ли эти ноги в древние времена по зеленым горам Англии? И видел ли святой Агнец Божий На прекрасных пастбищах Англии? (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:16]
{ }
Хотя вину, когда его читают, несколько не хватает аромата вина, когда его пьют, вино остается очень приятной вещью как для чтения, так и для беседы. (Уильям Блэйк) [ВИНО, ВИНА] [28.11.2023 02:52:15]
{ }
Мертвое тело мстит не за раны. (Уильям Блэйк) [ТЕЛО] [28.11.2023 02:52:14]
{ }
Украденные и извращенные писания Гомера и Овидия, Платона и Цицерона, которые все люди должны презирать, искусственно противопоставлены возвышенному Библии. (Уильям Блэйк) [ЛЮДИ] [28.11.2023 02:52:12]
{ }
Видение Христа, которое ты видишь, - величайший враг моего видения. Оба читают Библию день и ночь, но ты читаешь черное там, где я читаю белое. Его семьдесят учеников послали против религии и правительства. (Уильям Блэйк) [ПРОТИВ, ВиДЕНИЕ, НОЧЬ] [28.11.2023 02:52:11]
{ }
Отбросить от Поэзии все, что не есть Вдохновение (Уильям Блэйк) [ВДОХНОВЕНИЕ] [28.11.2023 02:52:10]
{ }
Похвалы не пожинать! Радости не смейся! Печали не плачь! (Уильям Блэйк) [28.11.2023 02:52:08]
{ }
И жрецы в черных рясах ходили кругами и колючими колючками мои радости и желания. (из «Сада любви») (Уильям Блэйк) [ЖЕЛАНИЯ] [28.11.2023 02:52:07]
{ }