« Стр 1 из 1, показаны 1 - 8 из 8 »

 Дилан Томас

Дилан Томас

Английский поэт.
Биография


Зажгутся фонари, и милое лицо
В восьмиугольнике предательского света
Увянет, и любой любовник дважды
Подумает, зачем ему всё это.
Для нежной темноты давнишние черты
И тёплая щека — а день введёт в обман,
Осыплет краску с губ, заставит различить
В покровах мумии две ссохшиеся груди.Мне сердца слушаться велели, а оно
Ничуть не лучше разума; напрасно
Соразмерял я жизнь с его биеньем,
Противореча огненному пульсу,
По косточкам раскладывая страсть.Перевод Б. Кенжеева.
(Дилан Томас) [СТРАСТЬ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 253 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. Зажгутся фонари, и милое лицо...
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Теряют любящие, но любовь цела.
У смерти никогда не будет власти.Перевод С. Бойченко.
(Дилан Томас) [ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 270 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. У смерти никогда не будет власти...
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
У смерти никогда не будет власти.
А слушать глупых чаек — много чести.
Прибой на скалах умирает часто.
Цветок и без дождя рождает чувство.
Ромашка скажет — я его пила -
До сумасшествия они упьются.
Сквозь дождь, цветы, прибой они пробьются...
Разбей звезду, пока Звезда цела.
У смерти никогда не будет власти.Перевод С. Бойченко.
(Дилан Томас) [ОЩУЩАТЬ, ЦВЕТОК, ЧУВСТВО] [31.12.2016 01:01:01] { 265 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. У смерти никогда не будет власти...
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
О, глупость возраста! Куда скажи мне деться?
Над черепом любви вдруг с неба молоток!
<...>
И Время-тление мчит за тобой по следу,
И ты, преследуемый топотом времён,
Отдашь за шулерство любви весь этот
Поцелуеупорный мир.Поэтический перевод Василия Бетаки.
(Дилан Томас) [ГЛУПОСТЬ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 234 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. Тебя выслеживало время
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Цвети, взаимопроникновенье
Людское! Спаренный бутон.
Свет из зенита вспламенён
Виденьем плоти. Продвиженье
Безвестных масел моря — ввысь.
В мирах любви огни сплелись.
Всё, всё и всё — одно цветенье.Поэтический перевод Василия Бетаки.
(Дилан Томас) [СВЕТ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 239 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. Всё, всё!
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Ведь безопасна только неизвестность,
И только у безруких руки чисты,
Не знает боли призрак бестелесный,
Слепой же — зорче зрячих, как известно.Поэтический перевод Василия Бетаки.
(Дилан Томас) [РУКИ, БОЛИ, ПРИЗРАК] [31.12.2016 01:01:01] { 244 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас. Да было ль время...
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Не уходи безропотно во тьму,?
Будь яростней пред ночью всех ночей,?
Не дай погаснуть свету своему!
Хоть мудрый знает — не осилишь тьму,?
Во мгле словами не зажжешь лучей —?
Не уходи безропотно во тьму.
(Дилан Томас) [19.12.2016 01:00:03] { 204 / 0 / 0 }
Примечание: Дилан Томас
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Мне сердца слушаться велели, оно ничуть не лучше разума… (Дилан Томас) [АВТОРСТВО, ОНО] [25.08.2016 14:00:56] { 330 / 0 / 0 }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print

« Стр 1 из 1, показаны 1 - 8 из 8 »

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

ПАМЯТЬ (А.Моруа) Память демоса жидка, Склонна к озлоблениям… Почитание всегда Кончает оскорблением.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ