« Стр 1 из 1, показаны 1 - 7 из 7 »

 Циприан Норвид

Циприан Норвид

Польский поэт, художник и скульптор
Биография


И это всё!.. Мне часто птицы пели,
Что чары спали, враг повержен злобный,
Светлеет за решеткою оконной -
Разбуженная сходит по ступеням,
Держа свечу, и пятятся драконы,
Бегут от света с яростным шипеньем
И под землей, обламывая крылья,
Скребя когтями, воют от бессилья…И что ж? — поют певуньи о желанном,
Садясь на щит мой, но душа не рада
И чувствует, привыкшая к обманам,
Что песни лгут — а нам потребна правда
И нам за нею гнаться, Дон Кихотам,
Навстречу копьям, ядам и тенетам!..Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [ПЕРЕВОД, КРЫЛЬЯ, ПТИЦЫ] [31.12.2016 01:01:01] { 266 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Наш эпос
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Бывает нежность яростной, как войны,
И тихой, как биение сердец,
И словно гул заупокойной…И как цепочкой заплетенный локон,
Чтобы донашивал вдовец
Часы с брелоком.Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [ПЕРЕВОД, ОТЗЫВЧИВОСТЬ, НЕЖНОСТЬ] [31.12.2016 01:01:01] { 197 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Нежность
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Синюю ленту верну, не сумею
Переупрямить.
Я твою тень, её гибкую шею,
Взял бы на память.Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [ПАМЯТЬ, ПЕРЕВОД, ТЕНЬ] [31.12.2016 01:01:01] { 229 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Синяя лента
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Да ведь отпрянет от рук или взгляда -
Тень безобманна!
Нет, ничего от тебя мне не надо,
Милая панна...Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [ТЕНЬ, ПЕРЕВОД, НИЧЕГО] [31.12.2016 01:01:01] { 212 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Синяя лента
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Руки господни и мне утешений
Не пожалели:
К раме прилипший листик осенний,
Отзвук капели...Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [РУКИ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 206 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Синяя лента
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Как не хандрить?.. когда тихая стая
Неповторимых созвездий
Медлит над нами — а мы, отлетая,
Так и остались на месте...Всё, как и было, и каждый, кто ныне
Жив ещё, рядит и судит -
А через миг его нет и в помине,
Да ведь людей не убудет.Тошно в театрик такой захудалый
Ради пустой оперетты
И неумелой игры в идеалы
Жизнью платить за билеты...Перевод с польского А. Гелескула.
(Циприан Норвид) [ИГРЫ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01] { 185 / 0 / 0 }
Примечание: Циприан Норвид. Марионетки
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Национальный художник организует фантазию нации, как национальный политик организует силы государства. (Циприан Норвид) [НАЦИЯ, НАЦИИ, ХУДОЖНИК] [18.05.2000 13:30:37] { 899 / -2 / 0 }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print

« Стр 1 из 1, показаны 1 - 7 из 7 »

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Нам бы выйти снова на дорогу, но кругом сплошные валуны, некуда поставить даже ногу – варианты выбора скудны; неужели это – кара божья или же приветик от Него , чтобы мы на почве бездорожья достигали легче своего.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ