Владимир Бутков
      
Владимир Бутков

Тем, у кого мозги из воска, лучше не горячиться. (Владимир Бутков) [МОЗГ, ГОРЯЧНОСТЬ, ШУТКА] [07.12.2021 00:12:20] 10 { 71 / 18 / 2 }
Тэги: советы,
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
С мозгами `восковыми` зря, не вздумай горячиться, /
Извилины расплавишь, в раз ума можно лишиться. /
Безумство, да горячность, к добру-то не приводят... /
Остынь, чуток расслабься, что без толку ершиться? ++
(Тонко подмечено)
07.12.2021 01:07:09
...тем более, если из ...овна!..(((
07.12.2021 01:08:37
ВАР 2: восковые мозги тают даже от человеческого тепла.)
07.12.2021 01:58:17
У вспыльчивых мозги искрят и замыкают… ++
07.12.2021 02:21:39
и бояться Искры Божьей
07.12.2021 03:25:59
А холодом сражать.
Лучше не горячитья, а тихонечко идти к мадам Тюссо. :))))
07.12.2021 15:06:50
А поесть мороженное...
++))
07.12.2021 19:03:55
... иначе остается только воткнуть фитиль... ))
07.12.2021 20:37:21
Компьютерные мозги надежнее: у них есть «защита от дурака».

По теме:

Плевать мозгу на вашу силу воли, если честно. (Ася Казанцева) [МОЗГ, ЕСЛИ] [03.09.2016 09:00:05] { 371 / 0 / 0 }
Источник: Кто бы мог подумать! Как мозг заставляет нас делать глупости

Spitting brain on your willpower, to be honest.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Нет без тебя мне жизни на земле.
Утрачу слух – я все равно услышу,
Очей лишусь – еще ясней увижу.
Без ног я догоню тебя во мгле.
Отрежь язык – я поклянусь губами.
Сломай мне руки – сердцем обниму.
Разбей мне сердце – мозг мой будет биться
Навстречу милосердью твоему.
А если вдруг меня охватит пламя
И я в огне любви твоей сгорю –
Тебя в потоке крови растворю.Перевод А. НемировскогоКакое-то страшноватое стихотворение — по крайней мере, для человека с хорошим воображением.Но красиво, согласитесь, — ''Отрежь язык – я поклянусь губами. Сломай мне руки – сердцем обниму...''. Там есть другой, более ''мягкий'' перевод, но нет тех эмоций, которые хотел передать нам поэт.Ну не могу я согласиться, правда! Так вижу отрезанный язык, переломанные руки и выколотые глазки. Наверное, мне все-таки нужен другой перевод.
(Райнер Мария Рильке) [МОЗГ, ПРАВДА, СЛУХ] [25.01.2017 01:00:03] { 288 / 0 / 0 }
Примечание: Райнер Мария Рильке. Закрой глаза мои
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Дела пошли на лад, но лад на ладан дышит.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ