« Стр 1 из 28, показаны 1 - 40 из 1114 »

SELECT b.path AS path_dic ,a.id ,a.path ,a.word ,a.description ,b.nameRus ,a.id_dictionary_unique FROM dictionary a JOIN aphorism_section b ON a.id_section=b.id WHERE (a.abc_r='j' OR a.abc_e='j') ORDER BY a.word LIMIT 40 OFFSET 0

{d?e?} n (pl Js, j's {d?e?z}) 10-я буква английского алфавита


{d?e??pen} n перо рондо


{d?e??l?g??t} n зоол. дикий горный козёл (Capra jaala)


1. {d??b} n 1. толчок, пинок; внезапный быстрый удар to give a ~ - нанести удар; толкнуть 2. воен. укол, удар штыком, штыковой удар; колющий удар 3. короткий прямой удар по корпусу (бокс) 4. укол шприцем; в(с)прыскивание have you got your cholera ~s yet? - вам уже сделали прививки от холеры? 2. {d??b} v 1. толкать, ударять кулаком; разг. тж. тыкать, пихать; дать тычка he ~bed his elbow into my side - он толкнул меня локтем в бок 2. 1) колоть (штыком); пырнуть (ножом); уколоть (иглой) he ~bed his fork into the meat - он вонзил вилку в мясо don't ~ out my eye! - смотри, не выколи мне глаз! 2) наносить удары по корпусу (бокс)


{d??b?f} n амер. сл. в(с)прыскивание наркотика


1. {d??b?} n разг. 1. болтовня 2. бормотание; лепетание 3. тарабарщина 2. {d??b?} v разг. 1. говорить быстро и невнятно; тараторить 2. бормотать; лепетать; издавать звуки (об обезьянах и т. п.) 3. болтать, нести вздор (тж. ~ away) stop ~ing away! - перестань молоть чепуху!


{d??b?w?ks} pl от Jabberwocky


{d??b?(?)w?k?} n (pl тж. Jabberwocks) 1) лит. рифмованная бессмыслица, абракадабра (авторский неологизм из книги Л. Кэрролла «Зазеркалье») the ~ modern verse - заумная современная поэзия 2) бессмыслица, пустословие


{d??b??n?} n амер. сл. 1. недавний иммигрант; новичок 2. 1) мужлан, громила 2) телохранитель гангстера


{??b??} n 1. жабо; гофрированная или кружевная отделка 2. ист. жабо (часть мужской одежды; XVIII в.)


{?d??k?r?nd?} n 1) бот. джакаранда, палисандровое дерево (Jacaranda spp.) 2) ароматическая и декоративная древесина джакаранды


{d??k?re?} n зоол. южноамериканский аллигатор (Caiman spp.)


{d??s?n?} n мин. 1) гиацинт 2) гранат


{d??k} n 1. 1) Джек (мужское имя); см. Jonn 2) ? парень; друг (обращение к незнакомому) 2. (тж. jack) 1) простой человек, человек из народа; парень every man ~ - а) всякий /каждый/ (человек); б) все как один (человек); все до одного 2) работник, подёнщик 3. карт. валет 4. 1) моряк (сокр. от jack tar) 2) лесоруб (сокр. от lumberjack) 5. сл. сыщик, шпик ? ~ Blunt - а) грубоватый /резкий, прямой/ человек; б) тупой /несмышлёный/ человек ~ Frost - ? Мороз Красный Нос ~ Horner - шаловливый мальчуган ~ Ketch - палач ~ Presbyter /Priest/ - презр. поп ~ Sprat - маленький человечек; карлик ~ the Giant-killer - Джек Победитель Великанов (сказочный герой) ~ of Lent - арх. а) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью; б) посмешище; человек, служащий предметом всеобщих насмешек; в) марионетка; незначительный человек ~ and Jill - парень и девушка; влюблённая парочка every ~ has his Jill - подружка есть у каждого; ? у каждого голубка своя горлица a good ~ makes a good Jill - у хорошего мужа хорошая жена all shall be well, ~ shall have Jill - дело кончится свадьбой (говорится о счастливом конце книги, фильма) ~ in office - бюрократ, чинуша ~ out of office - потерявший работу, безработный ~ at a pinch - человек, готовый немедленно выполнить любое поручение ~ of /at/ all trades - на все руки мастер to be ~ of all trades and master of none - за всё браться и ничего толком не уметь ~ of /on, o'/ both sides - человек, который служит и нашим и вашим before (one) can /could/ say ~ Robinson - очень быстро, в два счёта; ? и ахнуть не успел ~ is /wants to be/ as good as is master - ? работник не хуже /не глупее/ хозяина


{d??k?ra?nd} phr v амер. унив. сл. валять дурака


{d??k?n} phr v сл. перестать (делать что-л.); бросить (заниматься чем-л.) I'm going to jack this job in - я собираюсь отказаться от этой работы /уйти с этой должности/


{?d??kl?d?} = Jacob's ladder 3


{d??kl?g} = jockteleg


{d??k?f} = jerk off


{d??ka?t} phr v выхватить (пистолет)


{d??kple?n} тех. шерхебель, рубанок


{d??k?r?blt} зоол. американский заяц (Lepus gen.)


{d??k?s?m?n} амер. разг. 1. окунёвая рыба (Persidae) 2. молодой лосось


{?d??kt?:} мор. жарг. «смола», матрос; (старый) моряк, «морской волк»


{d??k?ta??l} полотенце общего пользования (на ролике)


{d??k?p} phr v приподнять с помощью домкрата


{d??k-} компонент сложных слов, указывающий на 1. мужской пол: jackass - осёл jackdaw - галка (самец) 2. большой размер: jackboot - сапог выше колена ~knife - большой складной карманный нож


{?d??k?d?nd?} n арх. денди; щёголь, франт


{d??k??l?nt?n} = jack-o'-lantern


{?d??k?lent} = Jack of Lent {см. Jack ?}


{?d??k?:t?} n стр. 1) надсводная арка, несущая проезжую часть моста 2) декоративная арка


{?d??kba???hed?} n бот. гулявник чесночный (Sisymbrium alliaria)


{d??kdju:s} adv амер. сл. криво, косо


{d??k?end??n} n горн. небольшая паровая подъёмная лебёдка


{d??kfl?g} = jack2


{d??kfre?m} n текст. тонкий банкаброш


{d??k?h?nt??} n амер. разг. ночная охота с факелами или фонариками


{d??k?n??b?ks} = jack-in-the-box


{d??k|?n???b?ks} n (pl тж. jacks- {d??ks{?n???b?ks}-}) 1. 1) «Джек в коробочке» (коробочка с выскакивающей фигуркой; игрушка) 2) беспокойный человек 2. род фейерверка 3. тех. винтовой домкрат


{d??k?n???b??} = jack-by-the-hedge


« Стр 1 из 28, показаны 1 - 40 из 1114 »

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Ажурная рапира или шпага?.. Но был повержен саблей бедолага!
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ