break

I 1. {bre?k} n 1. 1) пролом; разрыв; отверстие, щель; брешь; трещина ~ in the pipe-line - разрыв трубопровода, пробоина в трубопроводе 2) проламывание; пробивание 3) прорыв long {short} pass ~ - быстрый прорыв длинным {коротким} пасом (баскетбол) 2. 1) перерыв; пауза; перемена (в школе) a ~ in the song - пауза в песне или пении without a ~ - беспрерывно a ~ for commercial - перерыв в программе для передачи рекламы ~ for P.T., the P.T. ~ - физкультпауза, пятиминутка (на производстве) there was a ~ in the conversation - разговор прервался, все вдруг замолчали 2) многоточие или другой знак, указывающий на внезапную паузу 3) стих. цезура 3. раскол; разрыв отношений to make a ~ with smb. - порвать с кем-л. 4. первое появление the ~ of day /of dawn/ - рассвет 5. амер. разг. 1) нарушение приличий 2) ошибка; неуместное замечание to make a (bad) ~ - а) сделать ложный шаг; б) сделать неуместное замечание; в) проговориться, обмолвиться 6. внезапная перемена a ~ in the weather - внезапное изменение погоды a ~ in one's way of living - изменение в образе жизни 7. побег (из тюрьмы; тж. ~ out) to make a ~ for it - (попытаться) сбежать 8. амер. бирж. внезапное падение цен 9. амер. полит. передача голосов другому кандидату (на съезде) 10. амер. разг. шанс; (благоприятная) возможность, (счастливый) случай even ~s - равные шансы lucky ~ - счастливый случай bad ~ - невезение, незадача the ~s were against us - нам не везло he gets all the ~s - ему всегда везёт /фартит/ 11. участок вспаханной земли (под пастбище, пахоту и т. п.) 12. амер. разг. кража со взломом 13. диал. большое количество (чего-л.) 14. игра о борт (хоккей) 15. геол. 1) разрыв, нарушение 2) малый сброс 16. переход лошади с одного шага на другой 17. спорт. 1) первый удар 2) право первого удара 3) удачная серия ударов ? ~ in the clouds - просвет (в тучах), луч надежды 2. {bre?k} v (broke, уст. brake; broken, поэт. broke) I 1. 1) ломать to ~ a rod {a stick} - сломать прут {палку} to ~ in two - разломить, сломать пополам to ~ one's leg {one's arm, one's neck} - сломать ногу {руку, шею} to ~ on the wheel - ист. колесовать 2) ломаться the bench broke - скамейка сломалась the branch bent but did not ~ - ветка согнулась, но не сломалась 3) взламывать to ~ a lock {a door} - взломать замок {дверь} 2. (тж. ~ up) 1) разбивать to ~ a window {dishes} - разбить окно {посуду} to ~ (in) to pieces /asunder/ - разбить на куски to ~ to atoms - разбить вдребезги to ~ up an attack - расстроить атаку (противника) 2) разбиваться the vase broke - ваза разбилась the ship broke up on the rocks - корабль разбился о скалы glass ~s easily - стекло легко бьётся my heart is ~ing - моё сердце разрывается 3. 1) разрывать; прорывать to ~ the tape - спорт. финишировать to ~ the enemy front - прорвать фронт противника to ~ from one's bonds - разорвать оковы, вырваться из неволи to ~ open - взламывать, открывать силой to ~ open a lock {a safe} - взломать замок {сейф} to ~ open a door - выломать дверь to ~ open a letter - распечатать письмо to ~ a deadlock - найти выход из тупика 2) (по)рваться, разрываться the rope broke and he fell to the ground - верёвка порвалась, и он упал 3) вскрыться, прорваться to ~ loose /free/ - а) вырваться на свободу; his fury broke loose - он дал волю своему бешенству; her hair had broken loose - её волосы рассыпались; б) сорваться с цепи the boil broke - нарыв прорвался 4. портить, ломать, приводить в негодность to ~ a clock {a sewing-machine} - сломать часы {швейную машину} 5. 1) прерывать, нарушать to ~ silence - нарушить молчание to ~ the peace - нарушить мир /покой/ to ~ one's fast - разговеться to ~ the thread of a thought - прервать нить /ход/ мысли 2) временно прекращать, делать остановку (тж. ~ off) to ~ from work - сделать перерыв /передышку/ в работе let's ~ (off) for half an hour and have some tea - давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю we broke our journey at the village - мы сделали привал в деревне 3) прерываться (о голосе) 4) эл. прерывать (ток); размыкать (цепь) 6. (into) врываться, вламываться to ~ into a house - ворваться в дом the store was broken into - магазин ограбили 7. 1) ослаблять to ~ the blow {the fall} - ослабить /уменьшить/ силу удара {падение} the trees round the house ~ the force of the wind - деревья, окружающие дом, защищают его от ветра 2) слабеть, ослабевать; прекращаться the frost broke - мороз ослабел /отпустил/ the spell of fine weather has broken - погода испортилась his attention broke - его внимание ослабло 8. рассеиваться, расходиться; проходить clouds broke - тучи рассеялись darkness broke - темнота рассеялась his gloom broke - его дурное настроение прошло the enemy broke before them - противник отступил в беспорядке 9. 1) начаться, наступить the day /dawn/ broke - рассвело 2) разразиться (тж. ~ out) ten minutes later the storm broke - десятью минутами позже разразилась буря his anger broke - он разъярился 10. 1) разорять, приводить к банкротству to ~ the bank - а) подорвать банк; б) карт. сорвать банк the money-lenders soon broke him - ростовщики вскоре разорили его he was completely broke(n) - он был совершенно разорён 2) разориться, обанкротиться he will be broke soon - он скоро обанкротится 3) понижать в должности to ~ a general - разжаловать генерала 4) амер. бирж. внезапно упасть в цене 11. вырываться, убегать (тж. ~ out) to ~ (out of) prison - убежать из тюрьмы to ~ cover - выйти из убежища (о дичи) 12. срываться a cry broke from her lips - крик вырвался из её уст 13. лопаться, давать ростки the buds are ~ing - почки лопаются 14. разг. случаться, происходить anything broken? - Nothing much - что-нибудь случилось? - Ничего особенного 15. спорт. выйти из «боксинга» (о бегунах); освободиться от захвата противника (в боксе) 16. лингв. перейти в дифтонг II А 1. 1) нарушать (слово, обещание, закон и т. п.) to ~ one's word - не сдержать слова to ~ a marriage - расторгнуть брак to ~ an appointment - не явиться в назначенное время или место; не прийти на свидание to ~ faith with smb. - обманывать кого-л., нарушать данное кому-л. слово; не выполнить (данного кому-л.) обещания to ~ a law {a contract, an oath} - нарушить закон {договор, клятву} to ~ the sanctuary - нарушить право убежища 2) сбиться (с ритма и т. п.) to ~ the rhythm - спорт. нарушать ритм to ~ contact см. contact I 1 to ~ step - воен. идти не в ногу; сбиться с ноги 2. 1) разрознивать (собрание сочинений, коллекцию и т. п.) to ~ a set - а) разрознить комплект /набор/; б) продавать комплект /набор/ отдельными предметами (в разрозненном виде) through losing that book you have broken the set - потеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений 2) ж.-д. расформировать (состав) 3) расстраивать (ряды) ~ ranks! - воен. разойдись! 4) разг. разменивать (деньги) 3. сломить (сопротивление, волю и т. п.; тж. ~ down) to ~ opposition - сломить оппозицию they couldn't ~ his will - они не могли сломить его волю to ~ the spirit of the army - сломить дух армии to ~ a strike - сорвать забастовку 4. сообщать (известия) to ~ a secret - раскрыть тайну to ~ one's mind to smb. - уст. раскрыть кому-л. свою душу he broke the news of her husband's death to her - он сообщил ей о смерти её мужа he broke his purpose to me - он раскрыл мне свои планы 5. 1) разрыхлять, вскапывать (грунт, почву; тж. ~ up) to ~ the ground, to ~ fresh /new/ ground - а) распахивать землю, поднимать целину; б) воен. начинать рытьё окопов; в) начинать новое дело; делать первые шаги (в чём-л.) 2) прокладывать, пробивать (дороги) 6. (тж. ~ in) 1) выезжать (лошадь); дрессировать; обучать to ~ (in) a horse - объезжать /выезжать/ лошадь 2) дисциплинировать, прививать навыки; обуздывать to ~ (in) a child - приучать ребёнка к дисциплине 7. ссадить, содрать (кожу) 8. появляться (на поверхности) to ~ surface - появиться на поверхности (о подводной лодке) to ~ the water - выскочить из воды (о рыбе) 9. резать на куски (дичь, птицу) 10. аннулировать по решению суда (завещание и т. п.) 11. горн. отбивать (породу) 12. мять, трепать (пеньку, лён) II Б 1. to ~ into smth. 1) внезапно начинать что-л. to ~ into (a loud) laughter - (громко) рассмеяться, расхохотаться to ~ into tears - залиться слезами, расплакаться her face broke into a radiant smile - сияющая улыбка озарила её лицо to ~ into a run {into a gallop} - пуститься бежать {в галоп} the waiting crowds broke into loud cheers - толпа ожидающих разразилась приветственными возгласами 2) неожиданно изменить скорость движения to ~ into stride - спорт. войти в свой шаг to ~ into column - воен. построиться в колонну the herd broke into a gallop - табун перешёл в галоп 3) начать тратить (о монетах и банкнотах) to ~ into a pound note - разменять фунт 2. to ~ upon smb. 1) представиться кому-л., предстать перед кем-л. a new landscape broke upon us - нашему взору представился новый пейзаж 2) осенить кого-л., внезапно прийти в голову кому-л. the truth broke upon me - мне сразу всё стало ясно 3. to ~ with smb., smth. порывать отношения с кем-л., чем-л. to ~ with a firm - разорвать отношения с фирмой he has broken with the past - он порвал с прошлым ? to ~ the back (of) - а) изнурять работой, перегружать; б) = to ~ the neck (of smth.) to ~ one's back - а) сломать себе шею; б) перегрузиться; he won't ~ his back working - он не надорвётся на работе; в) обанкротиться, потерпеть крах to ~ the camel's back - ? переполнить чашу терпения to ~ (the) camp - сниматься с лагеря to ~ the neck (of smth.) - а) сокрушить; сломить сопротивление; б) одолеть самую трудную часть (чего-л.); в) суметь пережить самое тяжёлое to ~ one's neck - а) сломать себе шею; б) нестись сломя голову to ~ the record - побить рекорд to ~ a jest - отпустить /отколоть/ шутку to ~ a lance with smb. - а) сражаться на турнире с кем-л.; б) ломать копья, спорить с жаром с кем-л. to ~ shins - прост. занимать деньги to ~ ship - не явиться на пароход по истечении отпуска to ~ the slate - амер. снять свою кандидатуру (на выборах) to ~ bulk - а) начинать разгрузку; распаковывать; б) рассортировать груз по назначению to ~ into pictures - кино проф. а) экранизировать; б) прорваться на экран (об актёре) to ~ the bridge - дожать из положения «на мосту» (борьба) to ~ no squares - не причинять вреда, не нарушать порядок; не иметь большого значения to ~ no bones - не причинять вреда no bones are broken - ничего плохого не случилось to ~ one's head over smth. - ломать себе голову над чем-л. to ~ the ice - сломать лёд, сделать первый шаг, положить начало to ~ bread (with smb.) см. bread I ? ~ it down! - австрал. перестаньте говорить об этом! to ~ even - а) остаться при своих (в игре); б) ком. окончиться безубыточно; покрыть свои расходы it is the first time in five years we broke even - впервые за пять лет мы завершили год без убытка to ~ stones - выполнять тяжёлую работу, зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом to ~ china - наделать переполох, вызвать беспорядок to ~ a butterfly /a fly/ on the wheel - ? стрелять из пушек по воробьям who ~s pays - посл. кто разбил, тот и платит; ? сам заварил кашу, сам и расхлёбывай II {bre?k} n 1. рама для выездки лошадей 2. большой открытый экипаж с двумя продольными скамьями II {bre?k} n 1) брейк, сольная импровизация в джазе 2) брейк (танец)




Афоризмы где это слово употребляется

If it doesn`t break your heart, it isn`t love.Если это не разбивает твое сердце, значит, это не любовь. ( Switchfoot - Yet) [СЕРДЦЕ, ЕСЛИ] [01.12.2016 01:00:03] { 150 / 0 / 0 }
Примечание: Switchfoot - Yet
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Break up with your girl, it ended in tears,
Vincent Van Gogh, go and mail that ear.
( Beastie Boys) [27.11.2016 01:00:03] { 253 / 0 / 0 }
Примечание: Beastie Boys - Hey Ladies
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Open your eyes, open your mind
Proud like a god don't pretend to be blind
Trapped in yourself, break out instead
Beat the machine that works in your headОткрой глаза, открой разум,
Гордый, как Бог, не притворяйся слепым.
Закрытый в себе, лучше вырвись наружу,
Разрушь машину, которая работает в твоей голове.
( Guano Apes - Open Your Eyes) [РАЗУМ, ГОРДЫЙ, ГЛАЗА] [03.12.2016 01:00:03] { 183 / 0 / 0 }
Примечание: Guano Apes - Open Your Eyes
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
So I won't give up
No I won't break down
Sooner than it seems life turns around
And I will be strong
Even if it all goes wrong
When I'm standing in the dark I'll still believe
Someone's watching over meПоэтому я не сдамся
Нет, я не отчаюсь
Раньше, чем кажется, жизнь вернется в привычное русло
Я буду сильной
Даже если все будет плохо
Когда я буду стоять в темноте, я буду верить
Кто–то наблюдает за мной
( Hilary Duff - Someone's Watching Over Me) [ЖИЗНЬ, ЕСЛИ] [03.12.2016 01:00:03] { 135 / 0 / 0 }
Примечание: Hilary Duff - Someone's Watching Over Me
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Bite the hand that feeds,
Attack the vein that bleeds,
Down on my bended knees..
I'd break the back of love for you!Кусай руку тебя кормящую,
Затыкай вену кровоточащую,
На колени мне опустись...
Ради тебя я выверну любовь на изнанку!
( Placebo - Post Blue) [ЛЮБОВЬ] [01.12.2016 01:00:03] { 201 / 0 / 0 }
Примечание: Placebo - Post Blue
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Promise me, if I cave in and break,
And leave myself open,
That I won't be makin a mistake...Пообещай мне, что если я сдамся,
Сломаюсь и откроюсь перед тобой,
Это не будет моей ошибкой...
( Eminem - Space Bound) [29.11.2016 01:00:03] { 94 / 0 / 0 }
Примечание: Eminem - Space Bound
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Only the young can break away, break away.
Lost when the wind blow; on your own, ohh..Только молодые могут порвать со всем, сбежать,
Затерявшись с порывом ветра, сами по себе...
( Brandon Flowers - Only the Young) [27.11.2016 01:00:03] { 114 / 0 / 0 }
Примечание: Brandon Flowers - Only the Young
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
I don't need my love, you can take it, you can take it, take it,
I don't need my heart, you can break it, you can break it, break it.
I just can't get too much of you, baby, it's never, it's never enough,
Never enough, it's never enough, never enough,
Come on, come on!Мне не нужна моя любовь –
Можешь забрать её, можешь забрать, забирай,
Мне не нужно моё сердце –
Можешь разбить его, можешь разбить, разбивай,
Я просто не могу насытиться тобой, детка.
Мне никогда, никогда не бывает достаточно,
Мне никогда не бывает достаточно.
Давай же!
( One Direction - Never Enough) [ДОСТАТОЧНО] [13.01.2017 01:00:03] { 157 / 0 / 0 }
Примечание: One Direction - Never Enough
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Come break me down
Bury me, bury me
I am finished with youДавай, сломай меня.
Похорони меня, похорони меня.
С тобой всё кончено.
( 30 Seconds To Mars - The Kill) [09.12.2016 01:00:03] { 184 / 0 / 0 }
Примечание: 30 Seconds To Mars - The Kill
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Может, в детстве её научили, что боль приводит к удовольствию?
Правильно ли она поняла утверждение,
Что мужчина должен пахать как вол, чтобы заслужить день отдыха?
Будет ли она с этим согласна, когда он умрёт?Ах, девушка, девушка, девушка...
Ах, девушка, девушка, девушка...Was she told when she was young that pain would lead to pleasure?
Did she understand it when they said,
That a man must break his back to earn his day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?Ah, girl, girl, girl.
Ah, girl, girl, girl.альбом The Beatles - Rubber Soul (1965)
( The Beatles) [ДЕНЬ, УТВЕРЖДЕНИЕ, ПРИВОДИТ] [31.12.2016 01:01:01] { 217 / 0 / 0 }
Примечание: The Beatles — Girl
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Пыльцой Цирцеи свой припудрим носик, потом запудрим мозги мужчинам.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ