Михаил Зудочкин

ëè÷íàÿ ñòðàíèöà

« Ñòð 1 ГЁГ§ 122, ïîêàçàíû 1 - 20 ГЁГ§ 2431 »

Кто молод и кто стар – всем суждено уйти,
Уйти в небытие, другого нет пути,
Здесь навсегда никто, никто не оставался —
И всем, идущим вслед, дано одно – уйти.
(Омар Хайям) [ПУТИ] [10.12.2018 09:36:09] { 424 / 8 / 0 }
Ссылка : Перевод М.Г.Ватагин
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Кто Богом избран, кто постиг премудрость книг
И даже, кажется, в загадки звезд проник,
Стоит, растерян, изумлен и полон страха,
Как небо, сгорбился и головой поник.
(Омар Хайям) [НЕБО, СТОИТ, ЗАГАДКИ] [10.12.2018 09:26:57] { 459 / 6 / 0 }
Ссылка : Перевод М.Г.Ватагин
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Не теряй никогда в жизни мудрости суть,
Не теряй, чтоб к добру или злобе прильнуть!
Ты -- и путник, и путь, и привал на дороге, --
Не теряй же к себе возвращения путь!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ПУТЬ, СУТЬ] [28.02.2015 22:42:48] { 14491 / 6 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Как дитя ты, о сердце, по малости лет --
Есть горенье желаний, отваги же нет.
Где взять дружбу без боли разлуки полнощной,
Не узрев искушенья сжигающий свет?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СВЕТ, СЕРДЦЕ] [28.02.2015 22:41:32] { 14385 / 2 / 1 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Разум слаб, чтоб познать Твой величья предел,
Твою вечную суть он открыть не сумел.
Нет таких, кто проник бы в Твое совершенство.
Кто достоинств Твоих суть постигнуть посмел?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СОВЕРШЕНСТВО, ПРЕДЕЛ] [23.02.2015 12:53:32] 1 { 14647 / 4 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Мы беспечны в заботах о жизни земной,
Не заботимся утром о пище дневной.
И из Кухни небесной мы ждем сокровенья,
На земле не питая надежды иной.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [19.02.2015 03:20:15] { 14904 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Почему не даю я зарока не пить?
Пить вино мне не может никто запретить.
Есть, конечно, запрет пития лицемерам,
А за грех мудрецов дайте мне заплатить!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЗАПРЕТ, ГРЕХ] [19.02.2015 03:19:02] { 14883 / 4 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Зарекался и вновь нарушал я обет,
И обет уж давно от меня вопиет.
Я разбил вчера чашу во имя обета,
А сегодня в честь чаши нарушил запрет!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЧЕСТЬ, ЗАПРЕТ] [19.02.2015 03:17:49] { 14838 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Нет колючки такой в этих знойных степях,
Что не липла б ко мне и в судьбе, и в делах.
Всем моим существом стал я людям враждебен,
Там, где я, там кругом только ссоры и страх!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СТРАХ, Я] [17.02.2015 11:56:32] { 14876 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Ну, допустим, что будет тебе и почет,
И желаний твоих исполненье придет,
Где же старых друзей ты и юности время
Обретешь в суете, меж почетных забот?
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ВРЕМЯ, ПОЧЕТ] [17.02.2015 11:55:12] { 14817 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Блага мира -- как мед; кто его переел,
Возбужденье в крови, жар и дрожь -- их удел.
А тиран, что кебаб ест из печени нищих,
Коль взглянуть -- в пожиранье себя преуспел.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [17.02.2015 11:52:45] { 14892 / 4 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Аскетизма ковер запятнаю вином
Я сегодня, оставшись с любимой вдвоем.
Ну, а завтра, хоть жги, хоть ласкай меня, Боже, --
Ты направишь меня наилучшим путем!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЗАВТРА, СЕГОДНЯ] [14.02.2015 22:42:56] { 14811 / 4 / 1 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Сердце, коему жить без любви суждено,
Не живет в бытии, уже мертво оно.
И считай человека при жизни усопшим,
Если мира любви ему знать не дано,
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ЕСЛИ, СЕРДЦЕ] [14.02.2015 22:41:32] 1 { 14940 / 6 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Не в колючке -- в любовном цветке аромат,
Сластолюбец не каждый им также объят.
Не взирай же с презреньем на жизнелюбивых --
Чем ты сам обделен, тем твой ближний богат.
(Омар Хайям) [МЫСЛИ] [14.02.2015 22:40:05] { 14878 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Глуп навеки вина абсолютный запрет.
Благородный приемлет лишь этот совет.
С двадцати -- дозволяется. Необходимо --
Тем, кто в жизни добрался до зрелости лет
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ВИНА, ЗАПРЕТ] [14.02.2015 22:38:32] { 14810 / 2 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Старой жизни одежды не станут новей,
Жизнь не будет вершиться по воле твоей.
Пей вино черепком, скорбь не пей из кувшина,
А кувшин в черепки со скорбями разбей!
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СКОРБЬ, ВИНО] [11.02.2015 10:27:10] { 15052 / 4 / 1 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Дай же, отрок, вина, в коем блеск для миров
И сиянье луны для счастливых цветов!
Торопись, ибо юный огонь быстротечен,
Неустанное счастье -- из области снов...
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, СЧАСТЬЕ, ВИНА] [11.02.2015 10:23:24] 1 { 14999 / 4 / 0 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Говорят, человек ремесло должен знать,
С идеалом отца все деянья сверять.
В наше время, однако, иначе считают:
«Пустяки! Надо золотом лишь обладать!»
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, РЕМЕСЛО, ЗНАТЬ] [11.02.2015 10:13:45] { 3670 / 4 / 1 }
Источник: Перевод Тенигиной Н.
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
Веселись - это путь всех гуляк и бродяг,
Веселись, если мир весь в огне передряг.
Каждый весел во здравии, в счастии полном,
Веселись, когда все в этой жизни не так!
(Перевод: Н.Тенигиной)
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, ПУТЬ, ПЕРЕВОД] [06.02.2015 10:39:38] { 3890 / 2 / 0 }
Источник: Перевод: Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
В час, когда совершилось начало начал,
Рад был каждый и большего не ожидал.
Спор о большем всегда становился лишь ссорой -
Вот мораль, чтобы жадным ты в жизни не стал.
(Перевод: Н.Тенигиной)
(Омар Хайям) [МЫСЛИ, МОРАЛЬ, ПЕРЕВОД] [06.02.2015 10:38:06] { 3725 / 2 / 0 }
Источник: Перевод: Н.Тенигиной
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print

« Ñòð 1 ГЁГ§ 122, ïîêàçàíû 1 - 20 ГЁГ§ 2431 »

!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Сколько раз не пыталась Диана изменить свой профиль в настройках, а всё-таки пришлось это делать через пластического хирурга.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    title
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
ФОТОМЫСЛИ