За два часа 19 голоса
За день 365 голоса
Всего 1707803 голосов
Всего 3065152 баллов
«‹ Стр 1 из 1, показаны 1 - 24 из 24 ›»
Эдуард Олейник.
'Эти цитаты вечны, как и сама любовь! Я это понимаю не хуже, а возможно и лучше тех кто когда то произнёс это впервые, потому что я испытываю это чувство щас, испытываю в полной мере и мне это чертовски нравится!!!' (Автор Неизвестен) [ЛЮБОВЬ, ОЩУЩАТЬ, ЧУВСТВО] [08.12.2008 00:00:00]
{ }
Жизнь подобно сигарете медленно тлеет,будущее окутано дымом, реальность наполнена удовольствием от яда, а после останется лишь горстка пепла... (Эдуард Класс) (Автор Неизвестен) [ЖИЗНЬ, КЛАСС, БУДУЩЕЕ] [27.02.2010 00:00:00]
{ }
Век живи и век люби, но не будь узником любви. El siglo vive el siglo quiere, pero no seas en el prisionero del amor.(исп. Эдуард Даниель) (Эдуард Даниель) [ЛЮБОВЬ, ВЕК] [30.01.2011 00:00:00]
{ }
- Щёлкни пробкой как можно громче, Эдуард, - приказывает Вилли. - Это не аристократично. - Шампанское пьют не ради аристократизма; его пьют, чтобы придать себе важности. (Эрих Мария Ремарк) [07.12.2016 01:00:03]
{ }
Спору нет: вы очень хороши Это и младенцу очевидно Ну а то, что нет у вас души, - Не волнуйтесь. Этого не видно.Это написал Эдуард Асадов.спору нет. (Автор Неизвестен) [11.11.2015 11:11:11]
{ }
Еще совсем немного и уже выйду на сцену, на которой в свое время выступали такие звезды, как Анастасия Вертинская, Олег Табаков, Олег Ефремов и многие другие. Это нереально волнительно. Буквально каждый прогон спектакля со мной рядом находится худрук театра Эдуард Бояков. Я ему безгранично благодарна за то, что он поддерживает меня (Ольга Бузова) [ВРЕМЯ] [24.06.2021 12:51:30]
{ }
Сто лет спустя население внутренних немецких колоний в Российской империи достигло полумиллиона. Примерные налогоплательщики, немцы не смешивались со своими соседями, но те перенимали их язык, навыки и технологии, а иногда и верования. В некоторых немецких семьях дети вырастали двуязычными; их вклад в русскую культуру был огромным и остается недооцененным. Моравские братья построили Сарепту, переросшую в город, более известный как Царицын, Сталинград и Волгоград. Эдуард Губер (1814-1947), родившийся в маленькой колонии на Волге, первым перевел «Фауста» Гете на русский язык. Работая в Сарепте, Исаак Якоб Шмидт перевел Новый Завет на калмыцкий и монгольский языки (Benes 2004). Родившийся в Сарепте в семье полицейского-гернгутера Яков Гамель стал знаменитым путешественником и пионером фотографии в России. Колонии обеспечивали работой российских интеллектуалов, включая самого Пушкина, который в начале 1820-х годов служил в администрации южных колоний. (Александр Маркович Эткинд) [ЯЗЫК, НЕМЦЫ, ДЕТИ] [15.08.2021 09:07:17]
{ }
Ссылка : Внутренняя колонизация. Имперский опыт России
Эдуард поморщился, размышляя о том, что красивое и чистое место, каждый уголок которого приводили в порядок очень долгое время лучшие магистры Академии, и которое готово было сравниться по своей красоте с главными дворами королевств, смогли за несколько дней превратить в сточную канаву люди, которые не умеют даже правильно разговаривать. ( Аннелия Вилль. Легенды забытой империи) [ЛЮДИ, МЕСТО, ВРЕМЯ] [29.01.2017 01:00:03]
{ }
Примечание: Аннелия Вилль. Легенды забытой империи
Нагружать все больше нас Стали почему-то. Нынче в школе первый класс - Вроде института. Нам учитель задает С иксами задачи, Кандидат наук и тот - Над задачей плачет.Музыка: Эдуард Ханок, слова: Игорь Шаферан (1978 год)Ничего не изменилось с 78 года)) (Алла Пугачева) [МУЗЫКА, НИЧЕГО, СЛОВА] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Примечание: Алла Пугачева - Песенка первоклассника
Прилетел залетный ветер на зеленых парусах, Спел он соснам корабельным о приливах и штормах. И журавлик несмышленый вновь качает головой: «Я хочу увидеть море, голубое, голубое, Я хочу увидеть море, ты возьми меня с собой».Музыка: Эдуард Ханок, слова: Илья Резник (1978 год) (Алла Пугачева) [МОРЕ, ВЕТЕР, ХОЧУ] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Примечание: Алла Пугачёва - Ты возьми меня с собой
Шпоры, седло, на коня - и вперед! Замок спасения скорого ждет. Раньше, чем солнце помчится в полет - «Шпоры, седло, на коня - и вперед!»Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Уф! Выглянул в окно, ища прохлады. Там шум был многих ног и малых ножек, Звон лютни, смех и взрывы песен - Цветок укроп - Любовь гони, и станет жизнь как гроб! Айвовый цвет - Я Лизу прочь послал, и в жизни счастья нет!1855 год. Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [ЖИЗНЬ, СМЕХ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Он знает суть вещей, и еще боле Уроки ценные у голода берет и у нужды.1855 год. Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [СУТЬ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
А скажем, вот бездушная краса - (Такой не видел - но положим так): Возьмите красоту и ничего иного - Уже вещь лучшая из всех, что создал Бог!1855 год. Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Так много лжи, что вред себе наносим: Не любим то, что втайне сильно любим, А любим по приказу или клятве, Хоть отвращенье в сердце ощущаем.1855 год. Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Бешусь, как думаю, сколь много дел у человека И как близка могила! Мир ни черное пятно, Ни белое; он смысла полон, и благого смысла! Найти значенье - для меня важней воды и хлеба.1855 год. Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [ПЕРЕВОД, МОГИЛА] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
А на террасе, там, в тени, Ждала меня она… В уме - лишь девушка и те в июне дни… Господь! Моя вина! <...> Никто не видел нас вдвоём И все же каждый день Она, пройдя ворот проём, Спускалась по ступеням,Меня встречала в розах. Да, Друг друга мы любили… Грешно, смешно, сплошная ерунда, Но как прекрасно было!Перевод: Эдуард Юрьевич Ермаков. (Роберт Браунинг) [ЕРУНДА, СМЕШНО, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Эдуард, видимо, выше меня, по правде говоря, он слишком высок. В общении с женщинами это служит к его выгоде. Я многократно замечал, что рост выше среднего является несравненным козырем в глазах этих цесарок, какими бы физическими изъянами он ни сопровождался. Вы можете быть близоруким, лысым, тучным, горбатым, иметь зловонное дыхание, но если в вас росту больше ста восьмидесяти пяти сантиметров, - весь курятник будет у ваших ног. ( Мишель Турнье. Метеоры) [БОЛЬШЕ, ДЫХАНИЕ] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Бывает так, что тренер может поверить в игрока. Вот Ярцев в меня и поверил. Я на фланге играл, полузащитника, сзади меня был Вадик Евсеев. Но там вообще команда сложилась - Кормильцев, Зырянов, Панов, Эдуард Мор, Лёша Соломатин. (Игорь Смольников) [ТРЕНЕР, КОМАНДА] [05.07.2018 10:06:38]
{ }
Она вовсе не имела желания попасть в рай, ведь там она оказалась бы ниже ангелов. (Альберт Эдуард, сын и наследник Виктории) ( Виктория (королева Великобритании)) [АД И РАЙ, ЖЕЛАНИЯ] [07.07.2003 00:18:05]
{ }
- И ты действительно можешь попасть такой штукой в глаз? Эдуард вытащил из гнезда ножичек и легким движением руки послал его в стену. Лезвие воткнулось в крошечный кружочек узора обоев. - Я бы даже в сарай не попала. (Лорел Гамильтон) [РУКИ] [15.01.2017 01:00:03]
{ }
Огни саксонской Англии гасли, и в сгущающейся тьме кроткий седобородый пророк предсказал конец. Когда на смертном одре Эдуард говорил о времени зла, грядущем на землю, его вдохновенное бормотание вселяло ужас в слушателей. (Уинстон Черчилль) [КОНЕЦ, УЖАС, ПРОРОК] [31.08.2023 01:12:12]
{ }