« Стр 1 из 6, показаны 1 - 50 из 298 »

ПЕРЕВОД - полная замена слов при максимальном сохранении того, что стоит за ними. (Виктор Кротов) [СТОИТ, ПЕРЕВОД] [10.10.2011 14:53:10] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Если фразу перевести на другой язык, то по пути она может наполниться чужеродным содержанием! -АннаИсАр (Анна Ис Аронова) [ЕСЛИ, ПУТИ, ЯЗЫК] [24.03.2018 07:59:34] 4 { }
Ссылка : http://www.stihi.ru/2018/03/24/6501
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Вздохи не требуют перевода. (Евгений Иваницкий) [ПОНИМАНИЕ-НЕПОНИМАНИЕ, ПЕЧАЛЬ, ПЕРЕВОД] [17.05.2018 04:01:19] 2 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Объяснение денежными знаками понятно и без перевода. (Евгений Иваницкий) [ДЕНЬГИ, ПЕРЕВОД, ПОНИМАНИЕ-НЕПОНИМАНИЕ] [13.09.2018 04:18:49] 5 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
* Свобода - это иллюзия умозаключённого разума. (перевод с англ. из книги авторских афоризмов 'All About Everything', UK,2005) (Леонид Сухоруков) [СВОБОДА-НЕСВОБОДА, СВОБОДА, КНИГИ] [25.08.2008 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Перевод с латыни: in vodka veritas.
(Александр Циткин) [ПРАВДА, ПЕРЕВОД] [08.08.2009 00:00:00] { }
Тэги: in, vodka, перевод, с,
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Тайное свой перевод в явное расценивает, как понижение. (Юрий Татаркин) [ТАЙНА, ПЕРЕВОД] [11.09.2009 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
* Добрые дела заканчиваются всегда правами. (Перевод с английского из книги авторских афоризмов 'All About Everything', UK, 2005) (Леонид Сухоруков) [ДОБРЫЕ ДЕЛА, ПЕРЕВОД, КНИГИ] [26.02.2010 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
* Надежда нам дарит крылья, однако не учит на них летать. (Перевод из книги авторских афоризмов на английском языке 'All About Everything', UK, 2005) (Леонид Сухоруков) [НАДЕЖДА-РАЗОЧАРОВАНИЕ, НАДЕЖДА, КНИГИ] [04.03.2010 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Перевод стрелок часов на зимнее и летнее время - издевательство над человеком и воровство времени у Бога. (Игорь Красновский) [ВРЕМЯ, ПЕРЕВОД, ВОРОВСТВО] [29.03.2010 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Я - словно старый дуб, что бурею разбит; Увял и пожелтел гранат моих ланит, Все естество мое - колонны, стены, кровля, - Развалиною став, о смерти говорит. (Перевод: Г.Плисецкого) (Омар Хайям) [ЖИЗНЬ, ПЕРЕВОД, СТЕНА] [17.05.2010 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
... Are you sure? Перевод: Шура, ты - ара? (Автор Неизвестен) [ПЕРЕВОД] [01.04.2021 21:33:34] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
- Если не сдохнешь на войне, что сделаешь когда домой вернешься?
- (перевод переводчика) Он крепко обнимет мать.
- Как в сказке.
( К-ф 'Бесславные ублюдки') [ВОЙНА, ЖИЛЬЕ, ЕСЛИ] [22.04.2011 12:19:44] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
- Это спортсмены!
- Любители?
- Не, профессионалы. Видишь как себя тренировками изнуряют! У них даже девиз такой есть - no pain, no gain!
- Переведи!
- Да перевод тупой. Просто звучит прикольно. Не по-нашему
( К-ф 'Две сорванные башни') [ДИАЛОГ, ПРОФЕССИОНАЛ, ЛЮБИТЕЛИ] [06.05.2011 15:45:49] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
А знаете ли вы, что выражение «какого хрена?» - это невольный перевод с английского «highly likely»? (Александр Пашинин) [ПЕРЕВОД, ЖИТЕЙСКОЕ, ВЫРАЖЕНИЕ] [10.07.2021 06:31:01] 5 { }
Примечание: А знаете ли вы, что?
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Рвите розы, пока не поздно. На латинском эта фраза звучит как carpe diem. Дословный перевод - лови мгновение. ( К-ф 'Общество мертвых поэтов' ) [МГНОВЕНИЕ, ФРАЗА, РОЗА] [09.06.2011 00:19:25] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
И подлинник Библии - только перевод с Божьего на человеческий. А "то, что написано Святым Духом, может быть прочитано только Святым Духом". (св. Силуан). (Григорий Померанц) [ПЕРЕВОД] [11.10.2021 00:01:11] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Большинство теорий - лишь перевод старых мыслей на новую терминологию (Григорий Ландау) [МЫСЛИ, БОЛЬШИНСТВО, ПЕРЕВОД] [06.10.2011 11:26:49] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
ЧИТАТЬ - значит делать обратный перевод с языка слов на язык мысли. (Виктор Кротов) [МЫСЛИ, ПЕРЕВОД, ЯЗЫК] [10.10.2011 14:54:07] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Человек предполагает, а бог располагает (перевод). ( Русские пословицы и поговорки) [БОГ - ВЕРА, ЧЕЛОВЕК, ПЕРЕВОД] [10.10.2011 00:00:00] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
1. Реакция редакции. 2. Билет на балет. 3. Оперы на опере. 4. Скрипач под крышей. 5. Закабалённые Каббалой. 6. Пьеса "Пьеха". 7. Трое в лодке и водка. 8. Вино "Безвинное". 9. Шампанское "Панское". 10.Пиво "Диво". 11.Bagdad-Мешок для отца.(Примитивный перевод с английского) (Арон Вигушин) [ПЕРЕВОД, ВИНО, БАЛЕТ] [25.12.2021 01:12:12] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
(по-укр.) Посміхаются в людині боги, а регочуть з неї - біси. (Перевод, увы, теряет колоритность.) ( Хомуций) [СМЕХ, НЕВЕЖЕСТВО, ПЕРЕВОД] [27.11.2011 03:19:23] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
(по-укр.) Не дратуй Добро, бо воно стане Справедливістю, і тоді ти від нього вхопиш. (Перевод, увы, теряет колоритность.) ( Хомуций) [ДОБРО, НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ, ПЕРЕВОД] [27.11.2011 03:27:28] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
по-укр. Щоб отримувати задоволення, /суча/сна молодь піде на все... окрім праці. (Перевод, к сожалению, скрывает существенный момент.) ( Хомуций) [УДОВОЛЬСТВИЕ, ТРУД, МОЛОДЕЖЬ] [27.11.2011 08:58:14] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Оказывается, перевод фразы «Let it be» - «давайте есть пчёл». (Автор Неизвестен) [ПЕРЕВОД] [29.12.2022 21:46:47] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
А если по старинке нам,
То с Красным знаменем
Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина, -
С правдами-неправдами, пинком в зад,
Вперед к победе коммунизма бы надо!..

(Примечание. Вольный перевод гуляющего
по Советской Грузии шутливого стишка)…
( Радвали) [ЕСЛИ, ВПЕРЕД, ПЕРЕВОД] [08.02.2023 03:10:22] 2 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Буквальный подстрочник - это и не перевод, и не афоризм. (Алексей Анненсков) [ПЕРЕВОД, АФОРИЗМ, СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМА] [18.09.2012 16:43:34] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Перевод, то есть плод преступления, совершаемого бесчестными людьми, которые, не зная ни того, ни другого языка, имеют дерзость заменять один другим. (Жюль Ренар) [ПЕРЕВОД, ДЕРЗОСТЬ, ВЫСОКОМЕРИЕ] [20.11.2012 05:52:34] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Мужчинам понятен только один перевод денег-на язык питания. (Онега Ковригина) [МУЖЧИНА, ДЕНЬГИ, ПЕРЕВОД] [10.01.2013 00:33:29] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Депутаты - это, по сути, те же чиновники. Но для некоторых чиновников перевод в депутаты - унизительное повышение. (Михаил Лашков) [ДЕПУТАТ, ЧИНОВНИК, ПЕРЕВОД] [16.01.2013 04:51:37] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
* Первое апреля - это не шутка, а перевод стрелок часов вперёд. (Леонид Сухоруков) [ВРЕМЯ, ШУТКА, ЧАСЫ] [31.03.2013 16:27:09] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
-Уж лучше канцелярский язык, чем повальный перевод на украинскую мову! (Сергей Мырдин) [ВЛАСТЬ, ГОСУДАРСТВО, ЯЗЫК] [23.05.2013 01:52:28] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
На языке политики есть только один перевод фразы «надежда и перемены», а именно: «большое жирное правительство». (Патрик О\'Рурк) [ПОЛИТИКИ, ПЕРЕВОД] [29.07.2023 11:11:11] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Неправедное обогащение - денежный перевод из Ада. (Вадим Синявский) [ПЕРЕВОД] [27.08.2013 03:27:51] 8 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
ГРЯДЁТ 17-Й ГОД…
(перевод с китайского)
…Там олигарха вспомнит труп
Слезой родимую сторонку…
И всласть забитый в зад шуруп,
И гвоздь, закрученный в печёнку.
(Акакий Швейк) [НАРОД, РЕВОЛЮЦИЯ, ВЛАСТЬ] [12.11.2013 07:01:41] { }
Примечание: Картинка с сайта - savetibet.ru
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Перевод - это целое искусство. Но ни один перевод не способен доставить человеку большее наслаждение, чем перевод на его банковский счёт. (Тигран Бабаян) [ПЕРЕВОД, ЖИТЕЙСКАЯ МУДРОСТЬ, НАСЛАЖДЕНИЕ] [30.11.2013 00:00:27] 7 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
В своём послании Президент отметил, что поскольку в России возможны только два вида государственного устройства: бордель или казарма, - в настоящее время мы должны обеспечить плавный перевод отечественного борделя на казарменное положение… (Акакий Швейк) [ПРЕЗИДЕНТ, РОССИЯ, ПЕРЕВОД] [13.12.2013 01:42:32] 4 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Как можно ожидать от Киева разумных действий, если он думает по-русски, говорит по-украински, все силы разума тратит на перевод? (Елена Ермолова) [УКРАИНА, БЕССИЛИЕ, ЯЗЫК] [08.06.2014 22:40:21] 3 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Библия, Издание 3014 года. Перевод с древнеамериканского: "В начале был текстовый процессор..." (Сергей Гусев) [БИБЛИЯ, КОМПЬЮТЕР, ПЕРЕВОД] [23.06.2014 14:00:03] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Скоропостижно не радуйтесь. (перевод Андрей Табаков с лат. Memento Mori) (Андрей Табаков) [СМЕРТЬ, ПЕРЕВОД] [17.07.2014 00:11:07] 2 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Как речь спокойна и мягка!
Даже отношений не испортишь,
Прекрасная и мудрая черта,
Человечно думать и о чёрте.

(Иоганн Гете, перевод А. Табаков)

Что тут сказать - Великая Россия!
(Андрей Табаков) [РОССИЯ, РЕЧЬ, ДУМАТЬ] [17.07.2014 03:37:06] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Платон мне друг, но истина превыше (важнее)! (оригинал: Amicus Plato, sed magis arnica Veritas! перевод А. Табаков) (Мигель де Сервантес Сааведра) [ДРУЗЬЯ, ИСТИНА, ПЕРЕВОД] [18.07.2014 23:34:26] { }
Источник: «Дон Кихот»
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Закон суров, для всех Закон! (лат. Dura iex, sed iex) перевод А. Табакова (Андрей Табаков) [ЗАКОН, ПЕРЕВОД] [04.08.2014 13:47:35] 1 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Деньги, это средства дарованные Дьяволом на дела угодные Господу, но, как правило забывая об этом, попадають в Ад, и никакими молитвами не отмыться, чтоб попасть уже в Рай. (Иоанн Златоуст, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [АД И РАЙ, ДЕНЬГИ, ИНСТРУМЕНТ] [25.08.2014 02:56:01] 2 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Борющийся со злом, не страшащийся запачкатся при этом о зло, дарит и сохраняет в людях добро. А хранящий себя от зла, злом непременно наполнится. (Иисус Христос, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [ДОБРО И ЗЛО, ДОБРО, ПЕРЕВОД] [09.09.2014 12:18:51] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Философия для иных людей - перевод умного в понятное. Им нет никакого дела до того, что в процессе вся суть теряется.

(Андрей Бесценный)
(Андрей Бесценный) [МУДРОСТЬ, ФИЛОСОФИЯ, СУТЬ] [10.09.2014 19:35:24] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Язык, лишняя стадия между мыслителем и обществом, но так же единственная и лучшая. (Эзоп, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [ЭЗОПОВ ЯЗЫК, ЯЗЫК, ПЕРЕВОД] [20.09.2014 00:20:12] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Булыжник - оружие пролетариата, пролетарии - оружие диктаторов, диктаторы - оружие идеологов, идеологи - оружие финансов. (прим. куплеты Мефистофеля: «В умилении сердечном, люди всех церквей и стран, бьются в бешеном экстазе, умножая капитал! Умножая капитал, Люди гибнут за металл! Сатана здесь правит бал. Сатана здесь правит бал! Ради проклятого лика, край на край идёт войной, и людская кровь из ран, по клинкам рекою хлещет! Отдавая жизнь за вещи, Люди гибнут за металл! Сатана здесь правит бал. Сатана здесь правит бал!», перевод А. Табаков, в духе Deep Purple) (Андрей Табаков) [ДЕНЬГИ, ВЕЩИ, ОРУЖИЕ] [04.10.2014 13:11:18] 4 { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Бедняк насыщая свой хлеб запахом жареного мяса, что готовит повар богача, насыщается не меньше, чем богач. (прим. истина востока, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [ЖИТЕЙСКАЯ МУДРОСТЬ, ПЕРЕВОД, ИСТИНА] [18.10.2014 15:28:10] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter
Демократия - это перевод стрелок с подлых умников на оболваненную массу. (Елена Ермолова) [ВЫБОРЫ, ДЕМОКРАТИЯ, ПЕРЕВОД] [30.10.2014 00:01:44] { }
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter

« Стр 1 из 6, показаны 1 - 50 из 298 »

АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Раб не хочет быть собой, раб хочет быть не хуже остальных.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    Дельфин, ты ли это?
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
УМНЫЕ МЫСЛИ