Если фразу перевести на другой язык, то по пути она может наполниться чужеродным содержанием! -АннаИсАр (Анна Ис Аронова) [ЕСЛИ, ПУТИ, ЯЗЫК] [24.03.2018 07:59:34] 4
{ }
* Добрые дела заканчиваются всегда правами. (Перевод с английского из книги авторских афоризмов 'All About Everything', UK, 2005) (Леонид Сухоруков) [ДОБРЫЕ ДЕЛА, ПЕРЕВОД, КНИГИ] [26.02.2010 00:00:00]
{ }
* Надежда нам дарит крылья, однако не учит на них летать. (Перевод из книги авторских афоризмов на английском языке 'All About Everything', UK, 2005) (Леонид Сухоруков) [НАДЕЖДА-РАЗОЧАРОВАНИЕ, НАДЕЖДА, КНИГИ] [04.03.2010 00:00:00]
{ }
Перевод стрелок часов на зимнее и летнее время - издевательство над человеком и воровство времени у Бога. (Игорь Красновский) [ВРЕМЯ, ПЕРЕВОД, ВОРОВСТВО] [29.03.2010 00:00:00]
{ }
- Если не сдохнешь на войне, что сделаешь когда домой вернешься?
- (перевод переводчика) Он крепко обнимет мать.
- Как в сказке. ( К-ф 'Бесславные ублюдки') [ВОЙНА, ЖИЛЬЕ, ЕСЛИ] [22.04.2011 12:19:44]
{ }
- Это спортсмены!
- Любители?
- Не, профессионалы. Видишь как себя тренировками изнуряют! У них даже девиз такой есть - no pain, no gain!
- Переведи!
- Да перевод тупой. Просто звучит прикольно. Не по-нашему ( К-ф 'Две сорванные башни') [ДИАЛОГ, ПРОФЕССИОНАЛ, ЛЮБИТЕЛИ] [06.05.2011 15:45:49]
{ }
А знаете ли вы, что выражение «какого хрена?» - это невольный перевод с английского «highly likely»? (Александр Пашинин) [ПЕРЕВОД, ЖИТЕЙСКОЕ, ВЫРАЖЕНИЕ] [10.07.2021 06:31:01] 5
{ }
И подлинник Библии - только перевод с Божьего на человеческий. А "то, что написано Святым Духом, может быть прочитано только Святым Духом". (св. Силуан). (Григорий Померанц) [ПЕРЕВОД] [11.10.2021 00:01:11]
{ }
1. Реакция редакции. 2. Билет на балет. 3. Оперы на опере. 4. Скрипач под крышей. 5. Закабалённые Каббалой. 6. Пьеса "Пьеха". 7. Трое в лодке и водка. 8. Вино "Безвинное". 9. Шампанское "Панское". 10.Пиво "Диво". 11.Bagdad-Мешок для отца.(Примитивный перевод с английского) (Арон Вигушин) [ПЕРЕВОД, ВИНО, БАЛЕТ] [25.12.2021 01:12:12]
{ }
(по-укр.) Не дратуй Добро, бо воно стане Справедливістю, і тоді ти від нього вхопиш. (Перевод, увы, теряет колоритность.) ( Хомуций) [ДОБРО, НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ, ПЕРЕВОД] [27.11.2011 03:27:28]
{ }
по-укр. Щоб отримувати задоволення, /суча/сна молодь піде на все... окрім праці. (Перевод, к сожалению, скрывает существенный момент.) ( Хомуций) [УДОВОЛЬСТВИЕ, ТРУД, МОЛОДЕЖЬ] [27.11.2011 08:58:14]
{ }
А если по старинке нам,
То с Красным знаменем
Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина, -
С правдами-неправдами, пинком в зад,
Вперед к победе коммунизма бы надо!..
(Примечание. Вольный перевод гуляющего
по Советской Грузии шутливого стишка)… ( Радвали) [ЕСЛИ, ВПЕРЕД, ПЕРЕВОД] [08.02.2023 03:10:22] 2
{ }
Перевод, то есть плод преступления, совершаемого бесчестными людьми, которые, не зная ни того, ни другого языка, имеют дерзость заменять один другим. (Жюль Ренар) [ПЕРЕВОД, ДЕРЗОСТЬ, ВЫСОКОМЕРИЕ] [20.11.2012 05:52:34]
{ }
Депутаты - это, по сути, те же чиновники. Но для некоторых чиновников перевод в депутаты - унизительное повышение. (Михаил Лашков) [ДЕПУТАТ, ЧИНОВНИК, ПЕРЕВОД] [16.01.2013 04:51:37]
{ }
На языке политики есть только один перевод фразы «надежда и перемены», а именно: «большое жирное правительство». (Патрик О\'Рурк) [ПОЛИТИКИ, ПЕРЕВОД] [29.07.2023 11:11:11]
{ }
Перевод - это целое искусство. Но ни один перевод не способен доставить человеку большее наслаждение, чем перевод на его банковский счёт. (Тигран Бабаян) [ПЕРЕВОД, ЖИТЕЙСКАЯ МУДРОСТЬ, НАСЛАЖДЕНИЕ] [30.11.2013 00:00:27] 7
{ }
В своём послании Президент отметил, что поскольку в России возможны только два вида государственного устройства: бордель или казарма, - в настоящее время мы должны обеспечить плавный перевод отечественного борделя на казарменное положение… (Акакий Швейк) [ПРЕЗИДЕНТ, РОССИЯ, ПЕРЕВОД] [13.12.2013 01:42:32] 4
{ }
Как можно ожидать от Киева разумных действий, если он думает по-русски, говорит по-украински, все силы разума тратит на перевод? (Елена Ермолова) [УКРАИНА, БЕССИЛИЕ, ЯЗЫК] [08.06.2014 22:40:21] 3
{ }
Библия, Издание 3014 года. Перевод с древнеамериканского: "В начале был текстовый процессор..." (Сергей Гусев) [БИБЛИЯ, КОМПЬЮТЕР, ПЕРЕВОД] [23.06.2014 14:00:03]
{ }
Платон мне друг, но истина превыше (важнее)! (оригинал: Amicus Plato, sed magis arnica Veritas! перевод А. Табаков) (Мигель де Сервантес Сааведра) [ДРУЗЬЯ, ИСТИНА, ПЕРЕВОД] [18.07.2014 23:34:26]
{ }
Деньги, это средства дарованные Дьяволом на дела угодные Господу, но, как правило забывая об этом, попадають в Ад, и никакими молитвами не отмыться, чтоб попасть уже в Рай. (Иоанн Златоуст, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [АД И РАЙ, ДЕНЬГИ, ИНСТРУМЕНТ] [25.08.2014 02:56:01] 2
{ }
Борющийся со злом, не страшащийся запачкатся при этом о зло, дарит и сохраняет в людях добро. А хранящий себя от зла, злом непременно наполнится. (Иисус Христос, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [ДОБРО И ЗЛО, ДОБРО, ПЕРЕВОД] [09.09.2014 12:18:51]
{ }
Язык, лишняя стадия между мыслителем и обществом, но так же единственная и лучшая. (Эзоп, перевод А. Табаков) (Андрей Табаков) [ЭЗОПОВ ЯЗЫК, ЯЗЫК, ПЕРЕВОД] [20.09.2014 00:20:12]
{ }
Булыжник - оружие пролетариата, пролетарии - оружие диктаторов, диктаторы - оружие идеологов, идеологи - оружие финансов. (прим. куплеты Мефистофеля: «В умилении сердечном, люди всех церквей и стран, бьются в бешеном экстазе, умножая капитал! Умножая капитал, Люди гибнут за металл! Сатана здесь правит бал. Сатана здесь правит бал! Ради проклятого лика, край на край идёт войной, и людская кровь из ран, по клинкам рекою хлещет! Отдавая жизнь за вещи, Люди гибнут за металл! Сатана здесь правит бал. Сатана здесь правит бал!», перевод А. Табаков, в духе Deep Purple) (Андрей Табаков) [ДЕНЬГИ, ВЕЩИ, ОРУЖИЕ] [04.10.2014 13:11:18] 4
{ }