За два часа 19 голоса
За день 365 голоса
Всего 1707803 голосов
Всего 3065152 баллов
«‹ Стр 1 из 1, показаны 1 - 7 из 7 ›»
Только гиганту по силе создание подлинной гномы,
мудрость которой вполне понимали бы тёмные гномы.
*
Велетень лише спроможний на створення влучної гноми,
мудрість якої цілком зрозуміють безграмотні гноми.
*
Only a giant is able to create a felicitous gnome,
that could be well comprehensible for even an asinine gnome.
*
Niemand als Riese ist faehig zu dichten die praegnanten Gnomen.
Und diese Gnomen sind voellig verstaendlich sogar fuer die Gnomen. (Владимир Кнырь) [ВЕЛИКИЕ ЛЮДИ, КАРЛИК, АФОРИЗМЫ ПРО АФОРИЗМЫ] [05.08.2012 10:35:21]
{ }
Die Voegel zwitschern wunderbar,
Ich weiss, dass es nach Fruehling riecht,
Ja, es ist mir und jedem klar:
Mein Herz vor Liebe wieder bricht... (Герасим Авшарян) [ЛЮБОВЬ, ВЕСНА] [05.07.2014 18:54:33]
{ }
Отпрыск двух великих наций,
Удостаивался бы бурных оваций,
Но господин Жи… не либерал ist,
Ибо по отцу, а не по фамилии юрист…
Не видит только слепой,
Что Жи… вертит хитро жо..,
Будто блудная дама жёпой... ( Радвали) [ГОСПОДИН, ЛИБЕРАЛ] [27.04.2020 17:59:10]
{ }
Wo die Liebe herrscht, da gibt es keinen machtwillen, und wo die macht den vorrang hat, da fehlt die Liebe. Das eine ist der Schatten des andern. Перевод: Там, где правит любовь, нет воли к власти; а где преобладает сила, там недостает любви. Одно является тенью другого. (Карл Густав Юнг) [ПЕРЕВОД, ЛЮБОВЬ, СИЛА] [29.08.2023 01:12:12]
{ }
Рильке говорит: Verweilung, auch am Verstrautesten nicht, ist uns gegeben - Нам нельзя задерживаться даже на самом сокровенном. (Мэгги Стивотер) [05.11.2023 01:12:12]
{ }