За два часа 19 голоса
За день 365 голоса
Всего 1707803 голосов
Всего 3065152 баллов
«‹ Стр 1 из 1, показаны 1 - 17 из 17 ›»
Фамилия Сундако́в, -- поясняет А.Н. Погребной-Александров, -- просходит от древнего тюрскославянского слова «сун-да/к-», что в современном синонимичном сравнении соответствует образному подобию в словах «что-то затягивать по времени», как затянувшиеся роды или болезнь и дело (истерия или плач). В то же время, в анло-саксонских диалектах есть выражение англ. soon / very soon («сун» / «вери сун») - «скоро» или «очень скоро», что также относится к ожидательному процессу. В данном случае, русское диалектическое - «дак», соответствует современному «так», и - народности «даков». Суффикс «ов», определяет не только славяно-русскую принадлежность к роду или фамилии, что было обязательным дополнением у казаков, но и определяется по значению «выходец» или «беженец». (Автор Неизвестен) [афоризм ру, ДЕЛО, ВРЕМЯ] [13.06.2016 14:45:28]
{ }
The piano is not firewood yet But the cold does get cold So it soon might be that I'll take it apart, call up my friends And we'll warm up our hands by the fireDon't look so shocked Don't judge so harsh You don't know You are only spying Everyone knows it's going to hurt But at least we'll get hurt trying.Пианино - ещё не дрова. Но становится всё холодней, Значит оно скоро может ими стать. Я разломаю его, позову своих друзей, И мы будем греть руки над огнём.Не удивляйся так сильно, Не суди слишком строго. Ты ведь ничего не знаешь, Ты всего лишь шпионишь. Все знают, что будет больно, Но мы хотя бы будем страдать, не сдаваясь. ( Regina Spektor - Firewood) [РУКИ, НИЧЕГО, СЛИШКОМ] [01.12.2016 01:00:03]
{ }
One shaft of light that shows the way No mortal man can win this day It's a kind of magic The bell that rings inside your mind Is challenging the doors of time It's a kind of magic The waiting seems eternity The day will dawn of sanity Is this a kind of magic It's a kind of magic There can be only one This rage that lasts a thousand years Will soon be done Один луч света, освещающий путь Ни одному смертному такое не под силу Это волшебство Колокол, что звенит у тебя в голове Рвется за врата времени Это волшебство Ожидание кажется вечностью Но грядет день, день разума Это какое-то волшебство? Это волшебство Может быть только одно такое волшебство Этой жестокости, что длится уже тысячу лет, Скоро придет конец. ( Queen) [КОНЕЦ, ВОЛШЕБСТВО, ЗАКАНЧИВАНИЕ] [04.12.2016 01:00:03]
{ }
Run around just so I don't have to think about thinking That silent sense of content That everyone gets Just disappears soon as the sun setsБегаю по дому, лишь бы не думать ни о чём. Это безмолвное Чувство удовлетворения, Что бывает у всех, Исчезает с закатом... ( Amy Winehouse - Wake up Alone) [ДУМАТЬ] [05.12.2016 01:00:03]
{ }
...as soon as you get the crowd in, the squabbling starts. No business is about business, it's almost entirely about backstabbing. Whether you're selling enlightenment or dog food, the paramount concern is to plant your boot on your colleagues' windpipes. ... когда собирается большая толпа, разногласия и распри уже неизбежны. Всякий бизнес - это прежде всего интриги и дискредитация конкурирующих компаний. И не важно, что именно ты продаешь, спасение души или корм для собак, твоя главная забота - не сделать дело, а растоптать конкурентов. (Тибор Фишер) [ЗАБОТА, РАЗНОГЛАСИЯ, ТОЛПА] [11.12.2016 01:00:03]
{ }
The human race has a gift... that sets it above all the other creatures that abound upon this planet: the gift of thought, of reasoning, of understanding. The highly-developed brain. But the human race has ceased to develop. It struggles for petty comfort and false security; there is no time for thought. Soon there will be no time for reasoning, and Man will lose sight of the truth.Человеческая раса обладает даром... что ставит ее выше всех других существ, которые изобилуют на этой планете: дар мыслить, рассуждать, понимать. Высокоразвитый мозг. Но человеческая раса перестала развиваться. Она борется за мелкий комфорт и ложную безопасность; нет времени для размышлений. Скоро не останется времени для рассуждений, и человек потеряет из виду истину. ( Внешние пределы / За гранью возможного (The Outer Limits)) [СОХРАННОСТЬ, КОМФОРТ, БЕЗОПАСНОСТЬ] [28.12.2016 01:00:03]
{ }
Примечание: Внешние пределы / За гранью возможного (The Outer Limits)
… есть повод для гнева. Он был зол, потому что скоро Рождество, а для Лесли у него ничего нет. Дорогого подарка она не ждёт, это ему нужно что-то подарить ей, как нужно поесть, если голоден. Она смеяться не станет, что ей ни подари. Но ему это нужно самому, чтобы потом гордиться. … the source of his anger. He was angry, too, because it would soon be Christmas and he had nothing to give Leslie. It was not that she would expect something expensive; it was that he needed to give her something as much as he needed to eat when he was hungry. She wouldn't laugh at him no matter what he gave her. But for his own sake he had to give her something he could be proud of. ( Кэтрин Патерсон. Мост в Терабитию) [НИЧЕГО, РОЖДЕСТВО, ЕСЛИ] [18.01.2017 01:00:03]
{ }
Then from on high, somewhere in the distance, there is A voice that calls remember who you are, If you lose yourself, your courage soon will follow, So be strong tonight! Remember who you are!Yeah, you are a soldier now, fighting in a battle, to be free once more, Yeah, that's what fighting for...Тогда с небес, откуда-то издалека, Позовёт тебя голос и скажет: «Помни, кто ты!» Если ты заблудишься, то храбрость покинет тебя, Так что - будь сильным! И помни, кто ты!..Да, ты теперь солдат, сражающийся в бою, чтобы вновь стать свободным, Да, ради этого стоит бороться... ( Bryan Adams - Sound the Bugle) [СТОИТ, БОРОТЬСЯ, СОЛДАТ] [01.02.2017 01:00:03]
{ }
Она присела к огню, грела руки и ждала; её старые губы и руки посинели от холода; к ней подошёл незнакомец. Это был путешественник; он мягко заговорил с ней и, зная что рядом никого нет, кроме меня, он сказал, что ему жаль её. Потом он спросил, является ли правдой то, в чём она призналась, и она ответила, что нет. Он выглядел удивлённо и ему ещё больше стало её жаль, он спросил: - Зачем же вы признались? - Я стара и бедна - сказала она, - и я работаю только чтобы выжить. Не было другого выбора как только лишь признаться. Если бы я этого не сделала, они бы могли меня отпустить. Это бы погубило меня, ведь никто бы не забыл о том, что меня подозревали в чародействе, и для меня не нашлось бы работы, и куда бы я ни пошла, они бы пускали собак в мою сторону. Совсем скоро настал бы голод. Огонь лучшее решение - конец близок. Вы были добры ко мне, вы двое, и я благодарна вам за это. Она прильнула ближе к огню и вытянула руки чтобы согреть их, снежинки мягко спускались на её седые волосы, делая их ещё белее. Собралась толпа и полетело яйцо, которое попало ей в глаз и потекло по её лицу. Кто-то смеялся.She was squatting at the fire, warming herself and waiting; and her old lips and hands were blue with the cold. A stranger came next. He was a traveler, passing through; and he spoke to her gently, and, seeing nobody but me there to hear, said he was sorry for her. And he asked if what she confessed was true, and she said no. He looked surprised and still more sorry then, and asked her: «Then why did you confess?» «I am old and very poor,» she said, «and I work for my living. There was no way but to confess. If I hadn't they might have set me free. That would ruin me, for no one would forget that I had been suspected of being a witch, and so I would get no more work, and wherever I went they would set the dogs on me. In a little while I would starve. The fire is best; it is soon over. You have been good to me, you two, and I thank you.» She snuggled closer to the fire, and put out her hands to warm them, the snow-flakes descending soft and still on her old gray head and making it white and whiter. The crowd was gathering now, and an egg came flying and struck her in the eye, and broke and ran down her face. There was a laugh at that. (Марк Твен) [ГЛАЗ, ЗАКАНЧИВАНИЕ, КОНЕЦ] [29.06.0279 01:12:12]
{ }
Если вы от рождения не слишком красивы, Вы можете приобрести пару украшений. Только убедитесь, что вы прочли предупреждение, Потому что рано или поздно она вам надоест. Сексуальность. Эй, девочка, если хочешь чувствовать себя сексуальной, Ты всегда можешь позвонить профессионалу, Который разрежет тебя, как овощ.If you weren't born with it You can buy a couple ornaments. Just be sure to read the warning, kids, Cause pretty soon you'll be bored of it. Sexual, hey girl if you wanna feel sexual, You can always call up a professional, They stick pins in you like a vegetable. (Мелани Мартинес) [ЕСЛИ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, СЕКСУАЛЬНОСТЬ] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Ты можешь сдерживать меня, Ты можешь обидеть меня, Даже если это будет жечь мне сердце, то Я приму это, Эту маленькую искорку, Я буду беречь ее, Разжигать ее еще сильнее. И твои насмешки уже не имеют значения, Даже если ты скажешь, что я никогда не полечу на Луну, То вскоре я пришлю тебе открытку оттуда.You can keep us out, You can bring us down, If I feel it burning in my core then I'll take that That little spark And I'll hold it, Tighter in my heart Then all your little darts, If you say I'll never reach the moon I'll send you a postcard soon... ( Bridgit Mendler — Postcard) [ЕСЛИ] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Хрупкая, увядшая в 37, она носит обручальное кольцо словно в экстазе и внимательно смотрит в пустую чашку кофе, как если бы она смотрела в рот мёртвой птицы. Обед закончен. Её муж в туалете. Скоро он вернётся, и тогда будет её очередь идти в туалет.Fragile, fading 37, she wears her wedding ring like a trance and stares straight down at an empty coffee cup as if she were looking into the mouth of a dead bird. Dinner is over. Her husband has gone to the toilet. He will be back soon and then it will be her turn to go to the toilet.Перевод А. Караковского. ( Ричард Бротиган. Ресторан) [ПТИЦЫ, ПЕРЕВОД, ОБЕД] [31.12.2016 01:01:01]
{ }
So let's love fully, And let's love loud, Let's love now 'Cause soon enough we'll die.Так давай же любить по полной, Давай любить во всеуслышание, Давай любить сейчас, Ведь довольно скоро мы умрем. ( Soko — We Might Be Dead by Tomorrow) [31.12.2016 01:01:01]
{ }
Ты - хранитель семи ключей, Что запирают эти семь морей. И провидец сказал, прежде чем ослеп: Скрой их от демонов и спаси человечество, Или мир, в котором мы живем, скоро будет продан Миру зла, оплаченный золотом Люцифера...You're the keeper of the seven keys That lock up the seven seas. And the seer of visions sais before he went blind Hide them from demons and rescue mankind Or the world we're all in will soon be sold To the thone of the evil paid with Lucifer's gold...альбом Helloween - Keeper of the Seven Keys, Pt. 2 (1988) ( HELLOWEEN) [ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, МУЖЧИНЫ] [31.12.2016 01:01:01]
{ }